Изменить размер шрифта - +

На рассвете Teвек приблизился к селению. Следы следа торгового каравана предсказали его близость, и оно располагалось точно на линии, указанной червём.

Полезное колдовство, хотя он в редких случаях применял его. Библиотека под Аментетом содержала много подобных магических безделушек.

Он опустил свои ноги на дорогу. Здесь он играл роль утомленного дорогой ученого, желающего отдохнуть на пути к Шушану. В нескольких свитках он читал письма путешественников, описывавших народ пустыни Шема как жестоких и недоверчивых людей. Когда он приблизился к подножию постепенно понижающегося скалистого холма, он увидел подтверждение этому.

Путь сузился, когда он приблизился к вершине и привел к подобному разрезу ножа узкому проходу. Естественная стена крутых скал окружала расположенное там селение. Четырнадцать мужчин шагали вдоль вершины этой стены, их рыжеватые кафии и одежды сливались с унылыми красными скалами. Семеро из указанного числа опустили луки вниз к входу, поскольку они патрулировали выше откоса.

Teвек расценил их с презрением. Глупцы, настолько уверенные, что их жалкое оружие могло защитить их. Он, возможно, поразил бы их с небольшим количеством усилия, но предпочел сохранять энергию. Шагая спокойно к расщелине в скалах, он смотрел искоса вверх в утреннее небо. Тонкие облака скрыли неприятное солнце, и он был благодарен за их присутствие. Затемненное небо позволило бы ему продолжить с минимумом дискомфорта, как только он напитается здесь. Пока он продвигался на холм, лучники наблюдали. Несколько стрел удерживались наготове. Когда он приблизился, они немного расслабились. В конце концов, он не представлял угрозы, старый странник с белыми волосами.

Крепкий шемит с затронутой сединой бородой, выступил из ниши в скале, которая была хитро скрыта, невидимая с дороги. Его загорелая рука слегка тронула золотую рукоятку кривого кинжала за его широким поясом.

— Ты никак фермер, старик, — сказал он на грубом диалекте шемитов тоном, более строгим, чем учтивым.

— Что? — Teвек ответил на подобном языке, хотя был более приученным к его письменной форме. Он, возможно, раздавил бы шемита как пустынную ящерицу, но считал лучшим играть иную роль в настоящий момент. — Я могу пройти? — Те, у кого есть дело в Каетта или те, у кого есть деньги, чтобы заплатить за вход, входят и потребляют нашу воду. Это у тебя имеется, старый? — Обращайся со старшими не так грубо, — отрезал Teвек, раздраженный тоном человека. — У меня есть и то и это.

— Я вижу. Лорд Ранджо делает запись названий и имена всех, кто хочет попасть в его владения, — сказал шемит. — Кем являешься ты? — Товоклес, ученый, Главный в Королевской Библиотеке Аграпура, — ответил Teвек с легкой надменностью. — И король Йездигерд фиксирует те названия, где препятствуют его помощникам, чтобы их неучтивость не осталась незабытой.

Шемит закусил губу, неуверенность появилась в его глазах.

— Мои извинения, господин Товоклес. Я думал Вы стигиец. Лорд Ранджо и наши люди искренне поклоняются Митре, и мы отклоняем всех последователей проклятой, пожирающей души стигийской змеи. Но конечно Вы приехали не один от Аграпура? Teвек мрачно покачал головой.

— Нет, не один. Моя свита лежит на песках мертвая в лигах отсюда, — он подавил улыбку от этой удачной шутки. — Бандиты напали на нас и оставили меня, приняв за мертвого.

— Да, Вы выглядите пострадавшим, господин Товоклес, — человек торопливо оправдывался, краснея. — Забудьте мои более ранние слова. Хотя боги Турана не являются нашими, мы не отказываем человеку в помощи. Это не путь наших людей.

Пожалуйста, к нашей воде, насколько Вы желаете. Я — Юзгара, страж врат.

Следуйте за мной, чтоб я мог оказать Вам надлежащий прием.

Быстрый переход