— Правда, мы опасались, что вас придется собирать по кускам. А теперь, — Коллиг принял строгий вид, — объясните, в чем дело.
Фрэнк слегка подтолкнул вперед Хартмана.
— Вот ваш вредитель, — торжественно объявил он.
— Вы уверены? — с кислой гримасой на лице поинтересовался Коллиг.
Джо ощетинился.
— Нас едва не застрелили, не взорвали, не ослепили и не отравили ядовитым газом. И все благодаря этому парню. — Джо указал на Хартмана. — Или, по-вашему, мы задержали беднягу за то, что он не там перешел улицу?
Фрэнк нервно засмеялся.
— Ты чего веселишься? — Джо грозно повернулся к брату.
— Кто-то собирался вести себя потактичнее! Ты случайно не помнишь, кто?
— Всему свое время… — проворчал Джо.
Райли с трудом протиснулся в лабораторию мимо своего шефа.
— Лучше надеть на преступника наручники, — предусмотрительно заметил он.
— Минутку. — Коллиг рукой преградил детективу дорогу. Он внимательно посмотрел на Фрэнка и Джо. — У вас есть неоспоримые доказательства вины этого человека?
Арнольд Стокард, до этого безмолвно стоявший в стороне, наконец, пришел в себя и выступил вперед.
— Я президент и владелец компании Стокард, — представился он. — Я свидетельствую, что Хартман сам сознался в своих преступлениях. А Фрэнк и Джо спасли мою компанию и мою жизнь. И это тоже неоспоримый факт.
— Что ж, этого достаточно, — кивнул Коллиг и отдал приказ: — Наденьте на диверсанта наручники.
Стокард растерянно наблюдал, как детектив Райли надевает на его врага наручники. Инженер оставался безучастным. Казалось, он не замечает ничего вокруг. Он так долго мечтал о мести, что теперь, когда его планы рухнули, жизнь потеряла для него всякий смысл. Расстроенная психика не выдержала последнего удара.
— Подождите немного, — остановил Стокард детектива Райли, ведущего Хартмана к двери. — Очень многие заблуждаются на мой счет, — с надрывом заговорил президент компании, — считают меня черствым, лишенным чести и совести человеком… Пусть они думают, как хотят, — продолжал он тихо и проникновенно. — Но я знаю, Эдвард Хартман не преступник. Он просто очень болен и не отдает отчета в своих действиях. Я не хочу, чтобы его посадили в тюрьму. Я решил оказать ему помощь. Пожалуйста, учтите это. Я оплачу лечение… Оплачу полностью!
— Вам не придется ни за что платить, — покачал головой Коллиг. — Вы не несете ответственности за преступления этого человека.
— Ошибаетесь. Несу, — пошептал Стокард. — Это я толкнул его на путь злодеяний. Я слишком стремился к успеху и процветанию своей компании. Я виноват…
Джо был тронут искренним раскаянием Стокарда.
— Во время расследования я был о вас не самого высокого мнения, — признался он. — Я рад, что ошибся. И горжусь, что мы с Фрэнком работали на вас.
Стокард закрыл глаза руками.
— Я так вам обязан, молодые люди! Вы спасли не только мое дело, но и меня самого, мою жизнь. Как я могу вас отблагодарить?
Фрэнк улыбнулся.
— Одолжите на «КК—2000» на некоторое время. Только без вируса, — поспешно добавил он.
Фрэнк и Джо приехали домой очень поздно. Дома их ждал приятный сюрприз. Завершив дела в Бостоне, вернулся их отец, Фентон Харди.
— Как прошло? — кратко осведомился Фрэнк.
— Замечательно, — лаконично отрапортовал мистер Харди. |