Изменить размер шрифта - +

– Мы не уверены, что оно взрывается.

– Ну, пусть делает то, что должно. Но я хотела бы посмотреть на надписи.

– Возможно, у тебя будет такой шанс, – сказал Трузензузекс. – Нам может понадобиться их дешифровка, чтобы узнать, как действует эта установка. Механизм ее действия нам не ясен.

– Надписи не обязательно инструкции, – прозаично заметил Флинкс. – Возможно, там просто написано: «Это Абсолютное Оружие Изготовлено Компанией Х'пел'с по Изготовлению Абсолютного Оружия, Инк.» Или что‑то в этом роде.

Голова словно из бумажных листов повернулась к нему.

– Будем надеяться на другое, Флинкс.

Цзе‑Мэллори согласился.

– Я чувствую себя, как неандерталец, загнанный смилодоном. Кто‑то дал мне Марк Двадцатый мистера Септембера, и у меня десять секунд, чтобы догадаться, как им пользоваться. Вероятно, я кончил бы тем, что использовал его как дубину. – Он указал на плывущую загадку. Огни из иллюминаторов «Учителя» причудливо отражались от ее поверхности. – Если не будем осторожны, можем кончить как неандерталец, который тупо смотрит в ствол, нажимая спуск. Будем осторожны с этими углублениями и выступами, куда можно пристроить наши инструменты. Я бы предпочел изучать эту штуку на расстоянии. Однако, – добавил он, явно не заботясь о личной безопасности, – если понадобится прыгнуть прямо на нее, чтобы заставить действовать, придется нам это сделать.

– Но мы будем делать это не здесь. Тут все равно бесполезно. Вначале нужно переместить установку к нынешнему местоположению коллапсара. – Он посмотрел на Флинкса. – На пути бродяги находится беспланетная двойная система. Мы доберемся до нее одновременно или чуть позже бродяги, если улетим немедленно и пойдем на полной скорости. У нас будет редкая возможность понаблюдать за взаимодействием коллапсара со звездами. Мы также увидим, – сказал он, обращаясь к Исили Хасбоге, – что случится с Кармаджем‑Коллангаттой и Твоски Брайт, если наше исследование окажется бесплодным.

– А если так и будет? – Хасбога выглядела подавленно. – Что вы тогда будете делать?

Цзе‑Мэллори чуть улыбнулся.

– Тогда мы с Тру отправимся на поиски следующей легенды. – Он снова посмотрел на Флинкса. – Мне кажется, места достаточно. Грузовой трюм стандартного размера?

Флинкс кивнул.

– «Учитель» смоделирован с небольшого фрейтера. Мне не пришлось перевозить грузы, – еще одна небольшая ложь, – но трюм действует. – Он указал на артефакт хур'рикку в иллюминатор. – В трюм можно пометить несколько таких.

Положение «Учителя» слегка изменили, так что раскрылись большие двери грузового трюма. Флинкс оперировал люками; приборы показывали, что все функционирует нормально.

Трюм представляет собой огромную открытую сферу, куда при нулевой силе тяжести можно уложить любой груз. В настоящее время огромное пространство пусто. Достаточно места для установки хур'рикку.

Флинкс привел в действие позигравитационные лучи притяжения, с помощью которых управляются с большими грузами. Все мышцы в его теле напряглись. Никто не может сказать, как повлияют мощные лучи на артефакт.

Инструменты показали, что лучи действуют. Артефакт оставался неподвижен.

– Заводи его в корабль, Флинкс, – сказал Цзе‑Мэллори. – Медленно.

На хвостовом триди они отлично видели артефакт. Цзе‑Мэллори поднял голову, улыбнулся и нетерпеливо кивнул. Прошло несколько минут.

– Все в порядке, Флинкс. Можешь вводить его.

Флинкс посмотрел на приборы, на лице его отразилось смущение и неуверенность.

Быстрый переход