Изменить размер шрифта - +
Бутылка бургундского - длинная, с узким горлышком целиком была покрыта тридцатилетней пылью. Лишь в том месте, где она лежала на боку, был виден кусочек наклейки.
     - Предмет моей гордости, - торжественно возвестил де ла Мотт, - бутылка бургундского вина урожая 1753 года. Мы непременно должны откупорить ее в честь удачного завершения нашего совместного предприятия.
     Он начал возиться с пробкой, а графиня насмешливо спросила:
     - С чего вы взяли, мой милый супруг, что наше предприятие успешно закончилось?
     Граф де ла Мотт замер, а затем медленно повернулся к супруге. - Женевьева, умоляю вас, не надо шутить подобным образом. Вы же знаете, что я излишне впечатлительный человнек и всегда поддаюсь на розыгрыши.
     Графиня милостиво улыбнулась.
     - Ну, ладно, черт с вами.
     Она спокойно открыла свой ридикюль и достала оттуда черный бархатный футлят, переданный ей кардиналом де Роаном у Бемера и Бассенжа.
     - Александр, - обратилась она к Калиостро, - вы уже нашли людей, которые займутся камнями?
     Словно не расслышав вопроса, Калиостро оцепеневшим взглядом смотрел на футляр. Когда он заговорил, голос его дрожал. - Это оно?
     Графиня де ла Мотт торжественно помахала футляром в воздухе. - А у вас есть в этом какие-нибудь сомнения? Или вы думаете, что я намерена предложить вам стеклянные бусы. Так что на счет ювелиров?
     Калиостро на негнущихся ногах подошел к графине и протянул руку за футляром.
     - Разрешите мне взглянуть.
     Госпожа де ла Мотт игриво убрала ожерелье за спину.
     - Сначала мы решим кое-какие деловые вопросы, а после этого можете в первый и последний раз насладиться созерцанием этой весьма симпатичной игрушки.
     Граф де ла Мотт, пыхтевший над бутылкой бургундского, обернулся.
     - Почему в первый и последний раз? Неужели вы хотите?..
     Графиня снисходительно посмотрела на мужа.
     - До чего же вы глупы, мой милый. Это ожерелье должно немедленно исчезнуть. Впрочем, как и все мы. Граф де ла Мотт скис на глазах.
     - Мы должны немедленно бежать? Но куда? Графиня еще раз снисходительно взглянула на мужа и, глубоко вздохнув, сказала:
     - Когда нужно будет бежать, вы узнаете. А пока не стоит нервничать. У нас еще есть время. Александр, - она повернулась к Калиостро, - мы так и не договорили.
     Итальянец с угрюмым выражением лица сосал потухшую трубку. - А о чем мы должны говорить? У меня складывается такое впечатление, графиня, что вы уже все за всех решили. Может быть, мне вовсе стоит выйти из игры? Кажется, я только мешаю вам.
     Графиня, словно в издевку над Калиостро, вертела перед глазами футляр с бриллиантовым ожерельем.
     - Не надо обижаться. - Вы прекрасно знаете о степени истинных заслуг каждого. И сейчас мне не хотелось бы обсуждать эту тему. Нужно решить, что делать с ожерельем.
     Калиостро кисло улыбнулся.
     - У вас есть какие-нибудь собственные предположения на этот счет?
     - Да. Насколько мне известно, вы собирались переплавить оправу, а камни продать в Амстердаме. Я уверена, что вы договорились об этом.
     - Вы хотите сказать, что этот план вас не устраива-ет? - недовольно произнес Калиостро.
     - Никоим образом.
     Графиня была настроена столь решительно, что Калиостро даже приуныл.
Быстрый переход