Графиня де ла Мотт рассмеялась.
- Я надеюсь, мой милый Александр. Но вы должны отдавать себе отчет в том, какую опасную игру затеяли. Если ваша рука дрогнет, то самое маленькое, что грозит нам обоим - это Бастилия. Вы знаете, какие там казематы? В них отказываются жить даже крысы.
Калиостро скривился.
- Дорогая, неужели мы встретились сегодня с вами для того, чтобы пугать друг друга ужасами тюрем? В библии сказано, что самое страшное наказание ждет человека после смерти. Откровенно говоря, мне бы больше хотелось избежать наказания в этой жизни. Доверьтесь мне, и все будет хорошо.
- Но это сложнее, чем удовлетворить даму в постели, - лукаво улыбаясь, промолвила графиня де ла Мотт. - Не все зависит только от вас. Кстати, меня интересует один вопрос.
Калиостро церемонно наклонил голову.
- Спрашивайте, повелительница моего сердца.
- Кто, кроме нас с вами, участвует в игре?
- Пока только один человек. Вряд ли вам что-то скажет его имя.
- Кто он?
- Этот человек лучше всех во Франции подделывает чужой почерк. Сейчас он служит в конторе какого-то малоизвестного адвоката.
Графиня де ла Мотт задумчиво отпила немного вина из высокого бокала на тонкой ножке.
- Значит, пока в игре участвуют четверо, - медленно сказала она. - Кардинал де Роан, вы, я и этот мелкий мошенник. Калиостро приторно улыбнулся.
- Ну что вы, дорогая. Рето де Виллет - совсем не мелкий мошенник. Вполне можно сказать, что он является одним из самых крупных мошенников Европы.
Графиня улыбнулась в ответ столь же приторной и, вместе с тем, язвительной улыбкой.
- Александр, один из самых крупных мошенников в Европе, которые мне известны, - это вы. И, пожалуйста, не надо оправдываться. Я знаю о вас значительно больше, чем вы думаете.
- И это не останавливает вас? - лукаво глянул на графиню Калиостро.
Она медленно покачала головой.
- Отнюдь нет. Я знаю, что делаю. Куда более противно находиться замужем за такой мелкой и ничтожной личностью как граф де ла Мотт. Но, я надеюсь, скоро этому придет конец. И поможет мне в этом кардинал де Роан.
- Вы имели в виду развод, когда помощь его высокопреосвященства скоро понадобится вам?
- Да. Или вы хотите, чтобы я сбежала от своего мужа, формально оставаясь с ним в браке? В таком случае, мне придется переменить фамилию, а может быть, даже внешность.
- Это не так сложно, как вы думаете, дорогая, - снисходительно сказал итальянец. - Поверьте мне, я знаю, о чем я говорю.
- Я охотно верю вам, Александр. Послушайте, у меня совершенно нет аппетита. Не отправиться ли нам в опочивальню?
Калиостро с улыбкой развел руками.
- Как прикажете, повелительница моего сердца. Во всяком случае, мне гораздо интереснее наслаждаться вашей любовью, нежели размышлять о грустных вещах вроде Бастилии. Я снова к вашим услугам. Но прежде чем мы опять займемся любовью, мне хотелось бы на минуту вернуться к делам. Вы передали записку от кардинала де Роана ее величеству Марии-Антуанетте?
- Пока нет, - с кислым выражением лица ответила графиня. - У меня есть некоторые сомнения по этому поводу.
- Какие же? - встревоженно спросил Калиостро.
- А стоит ли вообще передавать ее?
- Ах, вот оно что, - протянул итальянец. |