Изменить размер шрифта - +

     Графиня де ла Мотт рассмеялась.
     - Я надеюсь, мой милый Александр. Но вы должны отдавать себе отчет в том, какую опасную игру затеяли. Если ваша рука дрогнет, то самое маленькое, что грозит нам обоим - это Бастилия. Вы знаете, какие там казематы? В них отказываются жить даже крысы.
     Калиостро скривился.
     - Дорогая, неужели мы встретились сегодня с вами для того, чтобы пугать друг друга ужасами тюрем? В библии сказано, что самое страшное наказание ждет человека после смерти. Откровенно говоря, мне бы больше хотелось избежать наказания в этой жизни. Доверьтесь мне, и все будет хорошо.
     - Но это сложнее, чем удовлетворить даму в постели, - лукаво улыбаясь, промолвила графиня де ла Мотт. - Не все зависит только от вас. Кстати, меня интересует один вопрос.
     Калиостро церемонно наклонил голову.
     - Спрашивайте, повелительница моего сердца.
     - Кто, кроме нас с вами, участвует в игре?
     - Пока только один человек. Вряд ли вам что-то скажет его имя.
     - Кто он?
     - Этот человек лучше всех во Франции подделывает чужой почерк. Сейчас он служит в конторе какого-то малоизвестного адвоката.
     Графиня де ла Мотт задумчиво отпила немного вина из высокого бокала на тонкой ножке.
     - Значит, пока в игре участвуют четверо, - медленно сказала она. - Кардинал де Роан, вы, я и этот мелкий мошенник. Калиостро приторно улыбнулся.
     - Ну что вы, дорогая. Рето де Виллет - совсем не мелкий мошенник. Вполне можно сказать, что он является одним из самых крупных мошенников Европы.
     Графиня улыбнулась в ответ столь же приторной и, вместе с тем, язвительной улыбкой.
     - Александр, один из самых крупных мошенников в Европе, которые мне известны, - это вы. И, пожалуйста, не надо оправдываться. Я знаю о вас значительно больше, чем вы думаете.
     - И это не останавливает вас? - лукаво глянул на графиню Калиостро.
     Она медленно покачала головой.
     - Отнюдь нет. Я знаю, что делаю. Куда более противно находиться замужем за такой мелкой и ничтожной личностью как граф де ла Мотт. Но, я надеюсь, скоро этому придет конец. И поможет мне в этом кардинал де Роан.
     - Вы имели в виду развод, когда помощь его высокопреосвященства скоро понадобится вам?
     - Да. Или вы хотите, чтобы я сбежала от своего мужа, формально оставаясь с ним в браке? В таком случае, мне придется переменить фамилию, а может быть, даже внешность.
     - Это не так сложно, как вы думаете, дорогая, - снисходительно сказал итальянец. - Поверьте мне, я знаю, о чем я говорю.
     - Я охотно верю вам, Александр. Послушайте, у меня совершенно нет аппетита. Не отправиться ли нам в опочивальню?
     Калиостро с улыбкой развел руками.
     - Как прикажете, повелительница моего сердца. Во всяком случае, мне гораздо интереснее наслаждаться вашей любовью, нежели размышлять о грустных вещах вроде Бастилии. Я снова к вашим услугам. Но прежде чем мы опять займемся любовью, мне хотелось бы на минуту вернуться к делам. Вы передали записку от кардинала де Роана ее величеству Марии-Антуанетте?
     - Пока нет, - с кислым выражением лица ответила графиня. - У меня есть некоторые сомнения по этому поводу.
     - Какие же? - встревоженно спросил Калиостро.
     - А стоит ли вообще передавать ее?
     - Ах, вот оно что, - протянул итальянец.
Быстрый переход