Изменить размер шрифта - +
Тени за окнами сгущались. Контрабандисты, собравшиеся на сходку, терпеливо ждали появления своего главаря.

С капитаном Джеком ханстентонская шайка забыла, что такое неудачи. Он стал самым сильным предводителем за всю ее историю, авторитет его был непререкаем. Шайка стала грозной силой, недосягаемой для ночных патрулей. Кроме несчастного Джо, чью семью капитан Джек не оставил в беде, у них не было потерь.

В общем, с капитаном Джеком они процветали. Когда же контрабандисты узнали, что он хочет уйти от них, они были немало огорчены. Эту новость больше месяца назад сообщил им Джордж, лучший друг Джека. Целый месяц они не ездили за товаром и ждали, когда их предводитель сам поговорит с ними. Наконец на прошлой неделе от капитана пришла весточка. В эту туманную осеннюю ночь люди собрались, как и прежде, в старом рыбацком домике.

Джордж и Мэтью, войдя в дом, уселись у двери. Медленно тянулись минуты, в трубе завывал ветер, а Джека все не было.

Вдруг дверь со скрипом отворилась, и на пороге показался высокий человек. За его спиной клубился густой туман. Это был Джек, но в его облике что-то показалось контрабандистам необычным. Он вошел в дом, как всегда, широко ступая, и остановился под лампой. Бандиты молча разглядывали его.

Таким они никогда раньше не видели своего капитана Джека. Он был одет как настоящий аристократ. От сапог до перчаток — сама элегантность. Безукоризненного покроя серый полотняный костюм, серый муаровый, расшитый шелком жилет и пышная гофрированная манишка составляли его наряд. Острым взглядом он обвел всех присутствующих.

— Джек? — удивился Шеп.

— Лорд Хендон, — поправил вошедший, и в его стальных глазах заплясали веселые искорки.

При одном упоминании этого имени контрабандистов охватывал панический ужас. Но все они хорошо знали человека, стоявшего перед ними, знали, сколько раз он спасал их от беды, рискуя жизнью. Поэтому сейчас они сидели и ждали, когда он сам все прояснит.

— Это действительно так, — сказал Джек.

Он поведал контрабандистам свою удивительную историю. Немногословно, не вдаваясь в подробности, не приукрашивая. В своем рассказе он ни разу не обмолвился о «мальчишке Ките», и, хотя кое-кто обратил на это внимание, вопросов по этому поводу не было. Когда бандиты поняли, что все это время они помогали правительству его величества выслеживать шпионов, атмосфера сразу разрядилась. А после того, как Джек прочитал официальную бумагу, освобождавшую их от наказания за провоз контрабанды, псе буквально рты раскрыли от удивления.

— Такой документ будет разослан во все таможни графства Норфолк. Тут написано, что с вас снимаются все обвинения. — Джек свернул пергаментную бумагу с указом в трубку и положил ее в карман. — Вам решать, как жить дальше. Но раз уж вам дали шанс начать новую жизнь, я советую каждому хорошо подумать, прежде чем приниматься за старое. — Он невесело усмехнулся. Что-то ему подсказывало: как бы ни развивались события, ханстентонская шайка не канет в Лету. — Вы наверняка будете обрадованы, узнав, что я ухожу в отставку с должности начальника таможни. Сомневаюсь, что в ближайшее время кто-нибудь изъявит желание занять столь хлопотное место.

Лорд Хендон обвел глазами всех контрабандистов и обнажил в улыбке белые зубы.

— А теперь, друзья, я должен с вами попрощаться. — Он повернулся и пошел к двери. Контрабандисты смотрели ему вслед, переговариваясь, но никто не последовал за Джеком, кроме Мэтью и Джорджа.

Теперь лорд Хендон стоял около старого рыбацкого домика и смотрел на красноватую осеннюю листву, на мрачную темную красоту сосен на холмах, на звезды, мерцавшие на черном небе. Он вдруг почувствовал прилив сил, и сожаление о безвозвратно потерянном отодвинулось куда-то.

— Значит, карьере капитана Джека пришел конец? — спросил Джордж.

Быстрый переход