Он делал это как-то вяло, словно смирившись с тем, что его ожидает, но новый неожиданный телефонный звонок вывел его из апатии.
«Кто бы это мог быть?» – удивился Аткинс. Как человек необщительный, а также из-за режима секретности, на котором всегда настаивал Хубер,
он ни с кем не водил компаний.
Телефон все звонил, а Генри не спешил поднимать трубку. Он посмотрел на панель телефонного анализатора: звонили из старого городского
района Литтас, где никаких знакомых у него точно не было.
– Алло, – наконец ответил Генри, ожидая, что перед ним извинятся за неправильно набранный номер, однако незнакомый молодой голос произнес:
– Это Генри? Это Генри Аткинс?
– Ну да, а что вам нужно?
– Генри! Это Ник Ламберт!
– Ник Ламберт? – недоуменно переспросил Генри. – Не знаю никакого Ни…
Он еще не договорил фразы, когда вдруг вспомнил, кто такой Ламберт. Ну конечно, так звали семнадцатилетнего паренька, который поступил на
первый курс летного училища Джудж-Роял, на Кортиси. Генри тогда уже заканчивал практический курс и был без пяти минут дипломированным
пилотом.
Сказать по правде, ему тогда приятно было восторженное отношение этого юнца, который в каждом старшекурснике видел едва ли не генерала.
Они прожили в соседних комнатах примерно неделю, а затем Генри уехал по распределению, а Ник остался постигать мастерство пилота.
– Выходит, ты уже окончил училище, Ник? – удивился Генри.
– Ну конечно, сэр, ведь прошло уже шесть лет!
– Шесть лет… подумать только, – произнес Генри. Он уже давно забыл, что это только годы учебы тянутся долго, а вот когда человек занят, изо
дня в день, рутинной работой, незаметно проходят не только годы, но и десятилетия, словно время получает проценты со старости.
– Слушай, а откуда ты знаешь мой телефон? – забеспокоился вдруг Генри.
Сам не зная почему, он уже приплел сюда и Хубера.
– Но вы же сами давали мне телефон своей тети. Я приехал сюда, позвонил ей, и она перенаправила меня к вам.
– Вот как? А разве тетя Рут еще жива?! – удивился Генри.
Он был уверен, что старуха давно отдала концы, ведь она уже год как перестала ему звонить, а раз перестала, значит, при ее годах…
– Да, сэр, она неплохо себя чувствует для своих лет. Так она сама мне сказала.
«А он, видать, мальчик из добреньких, – сказал себе Генри. – Из тех, кто знает, что сказать старушенциям, чтобы те умилялись. А вот я не
такой. Рут не звонит, и я решил, что она – того».
– Вот что, Ники, давай-ка позвони мне часиков в восемь, и мы с тобой пересечемся. А то сейчас мне нужно срочно отлучиться. Идет?
– Конечно, сэр, как скажете…
– Ну вот и чудненько. А ты как на Бронтзее оказался? – снова забеспокоился Генри. Ему показалось, что все это неспроста.
– Здесь осталась квартира моих родителей, сэр… Вот я и приехал, так сказать, вступить во владение, пока отпуск не закончился.
– Понятно. Ну ладно, значит, договорились?
– Договорились, сэр.
Глава 5
Впервые за пять лет Генри так внимательно рассматривал главную проходную в «город Хубера», промежуточные посты, высокие деревья,
привезенные сюда уже во всей красе, искусственный пруд с живой рыбой и гигантские, лишенные всякой художественности фонтаны, поставленные
как символ могущества денег, изливавшихся в карманы босса. |