Теоретически здесь еще мог объявиться кошачий альянс. Но Коты оставили север и, насколько мне известно, возвращаться не собираются. И, кстати, это означает, что альянс Азума здесь тоже присутствует в сущности только формально. Давайте для начала уточним, кто здесь лишний.
— И кого же это вы считаете лишним? — насмешливо спросил Фарадор.
— Я вижу здесь атмана Бенака, — Верес пропустил слова воловьего царя мимо ушей и повернулся к Мангусту, — Вы желаете дать пояснения?
— Да, желаю, — Мангуст Бенак сделал шаг вперед, — Но прежде я хочу извиниться перед полковником Такамоном. Сначала было не до объяснений, а позже мне стало любопытно, как будут развиваться события. Так что полковник до сих пор остается в неведении.
— Что это значит, Бенак? — нахмурился Такамон, — Потрудитесь объясниться.
— Как я уже говорил, мы не могли выйти с вами на связь, — пояснил Бенак, — Поэтому мне пришлось гнать во весь опор, чтобы сообщить об отмене приказа.
— Что значит об отмене? — возмутился полковник, — Я потерял здесь две трети своего полка. А приказ оказывается отменен?
— Именно, — подтвердил Бенак, — И, если б не я, от вашего полка и этой трети бы не осталось. Вам еще предстоит держать ответ перед ханом, насколько оправданы были такие потери.
— Отвечу, — проворчал полковник.
— Так что же вы собираетесь делать, атман Бенак? — не удержался от вопроса воловий царь. Хотя уход войска Азума в этом противостоянии особо ничего не решал, но ему было бы спокойней, зная, что Азум-хан принимает в нем его сторону.
— Ничего, ровным счетом, — Бенак усмехнулся, — Вместе с полковником Такамоном мы отправляемся в ставку хана.
— Азум-хан только что частично вернул мое к нему доверие, — негромко сказал царь Вакула, обращаясь к Карине, — Хотя для нас это мало что меняет.
Однако князь Верес останавливаться на достигнутом не собирался. Переговоры для него еще только начинались:
— А теперь ваше слово, барон, — обратился он к лисьему барону Накалаю, который до сих пор не обмолвился ни словом.
Только теперь все обратили внимание, что Лисья конница стоит на льду особняком, чуть в стороне от обоих войск.
— Подтверждаю верность нашему с вами союзу, князь, — невозмутимо сказал барон, — Лисы на вашей стороне.
— В чем дело, барон? — воевода Гоцек возмущенно округлил глаза, — Вы нас предали?
— Не вам рассуждать о предательстве, — возразил Накалай, — Я вам ничего не обещал и на верность не присягал.
— Совершенно не понимаю, что здесь происходит, — гусиный воевода явно был сбит с толку, — Азум-хан вот так запросто оставляет крепость, отказываясь от подчиняющего договора, а лисий барон занимает заведомо проигрышную сторону. Ущипните меня, наверно я сплю.
Воевода Гоцек смотрел на Фарадора, будто ожидая от него объяснений, но воловий царь похоже и сам мало что понимал. Он смотрел неотрывным взглядом на Вереса:
— Вы умеете удивлять, князь, — он выглядел бы совершенно спокойным, кабы не выдавала его одинокая капля пота, сползающая по виску, — Может вы и наемников средиземья сейчас домой отправите?
— Я, нет, — ответил Верес и усмехнулся — А вот он отправит.
Верес поманил кого-то рукой, и из рядов волчьей дружины отделился и направился к их группе невзрачного вида невысокого роста человечек в нелепом зеленом сюртуке и таком же зеленом колпаке. |