— Всего… — Она торопливо прокашлялась. — Всего доброго, мистер Мелдик, — выпалила мисс Лэнд и поспешила к двери.
Она быстро шла через площадь, а ветер хлестал полами пальто по ее тощим ногам. Крыльца почты она достигла одновременно с мистером Смолли.
— Ну и погодка, — сказал мистер Смолли.
Он открыл ей дверь. Мисс Лэнд нервно улыбнулась и кивнула.
— И впрямь холодно, — согласилась она.
— Дыхание Арктики.
Кажется, он сказал это. Она не была уверена, что расслышала, но все равно улыбнулась.
Когда мисс Лэнд подняла окошко «до востребования», ее растрепанные ветром волосы вновь были аккуратно расчесаны.
— Сейчас посмотрю, — сказала она, достав письма из отсека «С».
— А я ведь даже не спросил, как вас зовут, — смущенно проговорил мистер Смолли.
— Мисс Лэнд, — представилась она, не отрываясь от писем.
Ей понравилось, с какой легкостью она назвала ему свое имя.
— Мисс Лэнд, — повторил он.
Два письма выскользнули из ее пальцев и неслышно упорхнули на пол.
— О боже, — пробормотала она, надеясь, что ее лицу стало жарко из-за работающей на полную мощность керосиновой печки.
Она быстро наклонилась и подняла письма.
— Вот, пожалуйста, — сказала мисс Лэнд, подавая ему конверты.
— Спасибо. Похоже, сегодня я сорвал джекпот.
— Несомненно, — согласилась мисс Лэнд и улыбнулась.
Мистер Смолли улыбнулся в ответ и вышел. Она смотрела, как он идет по площади, на ходу читая письмо. Когда он уехал, мисс Лэнд достала из сумочки бумажную салфетку и стерла со лба капельки пота.
«Джекпот», — подумала она и улыбнулась.
Писатель, он и есть писатель.
Он обменивался письмами с писателями из Лос-Анджелеса, Нью-Йорка, Милуоки и Финикса. А в Нью-Джерси жил его литературный агент. Мистер Смолли подписался на «Сатэрдей ревью», «Нэшнл джиографик», «Ньюйоркер» и «Манчестер гардиан». Он был членом «Букфайнд-клуба». Все свои письма он печатал на машинке и отправлял в конвертах. Открытки мистер Смолли посылал редко. Судя по почерку на приходивших ему письмах и именам корреспондентов, писем от женщин он не получал. Мисс Лэнд пришла к этому заключению после нескольких недель наблюдений за его перепиской.
Мисс Лэнд сидела за столом, поглядывая на стенные часы. Они показывали половину десятого. Мистер Смолли опаздывал. Мисс Лэнд вертела в руках бандероль с журналом, пересланным ему из Лос-Анджелеса. Нужно было получить с мистера Смолли три цента за пересылку, и это дает возможность перекинуться с ним парой слов.
Мисс Лэнд рассеянно трогала бандероль, когда звякнул колокольчик. Ее пальцы тут же соскользнули с конверта. Улыбаясь, она встала и увидела… миссис Барбару. Та пришла отправить посылочку брату в Неаполь.
В тот день мистер Смолли вообще не приехал. Мисс Лэнд нужно было доделать срочную работу, и она еще полчаса не закрывала почтовое отделение. Потом позвонила ее мать, и мисс Лэнд отправилась домой, где ее ждал тревожный вечер.
— Я все думала, не случилось ли с вами чего, — выпалила она, когда на следующее утро мистер Смолли приехал за почтой.
— Что вы, — улыбнулся, он. — Просто мне надо было съездить в город.
— Вот, — Она подала почту. — С вас три цента за пересылку.
— Сейчас.
Он запустил руку в правый карман брюк, выудил горсть монет и стал выискивать центы. Она смотрела на его склоненную темноволосую голову. |