Книги Фантастика Гэв Торп Коракс страница 133

Изменить размер шрифта - +

     Агапито сверился с хронометром. У них оставалось восемнадцать минут, прежде чем автоматический телепорт вернет их обратно на боевую баржу.

     - Нет времени зачищать верхние палубы, - заявил он. – Идем сразу на мостик.

     - Лестница, четвертый квадрант, - ответил Корбик. – Судя по состоянию корабля, я бы не стал полагаться на лифты.

     - Правильно мыслишь. Пойдем по лестнице.

     Ступени были изготовлены из цельного феррокрита и укреплены пласталевой сеткой, достаточно прочные, чтобы выдержать вес терминаторов – корабль явно проектировался для легионес астартес. Они поднялись на два пролета, к следующей палубе, когда голос Яссона нарушил фоновое шипение вокса дальнего радиуса действия.

     - Никакого скопления персонала или войск. Мы принимаем минимальные показатели от вашего пункта назначения, командор.

     - Минимальные показатели? Что это значит, капитан караула?

     - Лишь фоновая энергетическая сигнатура самого корабля, командор. Я бы сказал, что мостик неактивен. Оттуда должны были бы исходить хоть какие-то импульсы – вокс-трафик, энергосистема, жизненные показатели сервиторов. Ничего, лишь фоновый шум корабельных систем, командор.

     - Ненавижу Повелителей Ночи, - пробормотал Ховани. – Какие же они трусы.

     - Несущие Слово, по крайней мере, сражаются открыто, - добавил Корбик. – Вот этих деспотов-предателей хотя бы можно уважать.

     - Сосредоточиться, - прорычал Агапито. – Яссон, продолжай следить. Любой импульс, все, что похоже на выброс энергии реактора, любое ухудшение сигнала маяка, телепортируй нас обратно.

     - Вас понял, командор, - Яссон постарался не звучать слишком встревоженным. – Мы будем отслеживать все возможные угрозы.

     На лестнице царила кромешная тьма. Ступени были сильно потускневшими и, быстро принюхавшись, Агапито учуял подсохшую кровь.

     - Тут, - произнес Гал, указав силовым кулаком на ряд глубоких вмятин в пласталевой стене. – Попадания болтов.

     - Мы не первые, кто зашел к ним на огонек, - заметил Корбик.

     На их сенсорах вспыхнуло возобновление подачи энергии за миг до того, как Агапито услышал на ступенях грохот ботинок. Секунду спустя от стен отразился звон металлических колец, и командор понял, что это были за звуки, когда с площадки упало несколько гранат.

     - Осколочные, - беззаботно сказал Агапито, узнав их по форме. Он успел сделать еще два шага, прежде чем гранаты взорвались тремя последовательными тресками, многократно усиленными в замкнутом пространстве лестницы. Огонь и осколки захлестнули массивные поножи его тактических дредноутских доспехов. Взрыв оцарапал и опалил черную краску с позолотой, но не смог причинить настоящего вреда слоям прочного керамита и адамантия.

     - Гал! Иди вперед.

     Командор, как мог, подвинулся в сторону, чтобы пропустить вооруженного тяжелым огнеметом легионера. Достигнув поворота, Гал поднял свое оружие и пустил за угол струю горящего прометия, залив волной пламени пространство за ним.

     Агапито ворвался в догоравший нагар, его доспехи, способные работать в камерах с магмой, представляли более чем достаточную защиту против жара. В мареве он увидел пару Повелителей Ночи, один из которых пытался стряхнуть сгусток горящего прометия с ранца другого.

     Командор на полной скорости выбежал из огня, замахиваясь длинными когтями левой перчатки. Ближайший Повелитель Ночи успел лишь полуобернуться, когда потрескивающий кулак врезался ему в шлем.

Быстрый переход