Изменить размер шрифта - +
 – Секс-бомба! Не только я обратила внимание на эту сучку.

– Короче, она застала меня на ферме врасплох. Единственный раз...

– Можешь дальнейшее не рассказывать.

– Нет, рука Господа настигла меня. Мой клиент подал вчера апелляцию. На том основании, что его интересы, якобы, не были должным образом представлены защитой: адвокат домогался его подружки и в связи с этим был заинтересован в том, чтобы его осудили.

– Забавно, – сказала она. – Из этой истории можно сделать роман.

– Пожалуйста, нет, – взмолился он. – Я достаточно наказан.

– Итак, весь мир теперь знает о твоем приключении в стоге сена. Как, говоришь, ее звать?

– Чарлена. Да, весь мир это знает, по крайней мере, вся Джорджия. Чарлена вчера вечером в шестичасовых новостях всем все объяснила.

Кейт помрачнела.

– Боже, как это скажется на голосовании? – спросила она.

– Мои специалисты думают, – сказал Уилл с вымученной улыбкой, – что это очень даже мне кстати. Многие избиратели считали меня, с подачи Мака, затем и Кэлхоуна, скрытым гомосексуалом. И лишь потому были против.

– А теперь ты повеса, верно? О, бабник...

– Для некоторых – да.

– Но как же ты управился с репортерами?

– Провел поздним вечером пресс-конференцию и рассказал все, как есть. В конце концов моя сексуальная жизнь никого не касается; да и она не замужем и давно совершеннолетняя.

– Будучи пойман с поличным, говори правду. Мне это нравится.

– Сможешь ли ты простить? Она взяла его лицо в руки.

– Бог простит, парень. Он любит покаявшихся. Уилл поцеловал ее руки, и они вышли в холл.

– Кейт, это Том Блэк и Китти Конрой, которые провели всю работу в кампании. Том и Китти, вот – Кетрин Рул, она же Кейт.

Том посмотрел на Кейт, на Уилла.

– Ну, докладывайте, ребята, если есть у вас что-то, – сказал он с нажимом.

– Ну да-а, – сказал Уилл. – Мы с Кейт собираемся на следующей неделе пожениться.

– И вы мне об этом говорите теперь! – сказал Том.

– Да-а, – вставила Китти. – Две недели назад эти несколько слов обеспечили бы вам успех всей кампании.

 

 

 

– Возникла проблема, – сказал тот. – Знаете отставного копа, попавшего в автомобильную аварию? Он когда-то был в поле нашего зрения.

– Ну, он, вроде бы, в коме.

– Нет. Вышел из госпиталя и расхаживает на костылях.

Уиллингхэм так и сел.

– Кома была прикрытием, – тягуче продолжил осведомитель из полиции. – Он следил два-три дня за вами, а после за Перкерсоном. Это он переслал в газеты фотографию Перкерсона.

– Благодарю, – сказал Уиллингхэм, пытаясь сохранить твердость в голосе.

– Копам известно, что Перкерсон устроил аварию самолета. Они ожидают нового покушения на Ли. Отель набит копами, ваш человек не пройдет. А если он уже там и попадется на деле, вас арестуют наверняка.

Уиллингхэм опустил трубку. Через несколько минут он вновь ее поднял.

– Отель «Омни»? Пожалуйста, мистера Говарда Джеймса.

– Соединяю.

– Да? – сказал Перкерсон.

– Гарри?

– Да, сэр.

– Как дела?

– Да, сэр. Все в норме, как сказано.

– В какой вы комнате?

– Номер пятьсот восемнадцать.

Быстрый переход