Как только он замолчал, тело монстра исчезло бесследно. Не осталось ничего, кроме дурного запаха, но и он постепенно рассеивался. Часовые обменивались возбужденными репликами. Повысив голос, Тенедос приказал им замолчать.
— Вы свободны. Вашей вины здесь нет: то, что пришло, было невидимо для ваших глаз. Теперь возвращайтесь на свои посты.
Они повиновались. Тенедос потрогал свои ребра и поморщился.
— Кажется, я ошибся, — пробормотал он. — Теперь придется несколько дней походить в гипсовой повязке.
Он наклонился и поднял валявшуюся на полу фляжку с бренди.
— Ага. По крайней мере, демон оставил нам несколько глотков. Тебе не хочется на короткое время изменить своим привычкам?
Я согласился. Тенедос нашел целые бокалы и разлил напиток.
— Очень интересно, — задумчиво произнес он таким тоном, словно ничего не случилось. — И очень умно придумано. Я должен встретиться с главным чародеем Чардин Шера — у него стоит поучиться.
Какой хитроумный способ напасть на меня: через тебя! Я не почувствовал заклинания, поскольку оно не ощущалось, пока ты не скомкал письмо. Малебранш специально составил его так, чтобы рассердить тебя, зная, как ты поступишь с письмом. Думаю, были и другие варианты появления монстра — например, если бы ты бросил бумагу в огонь.
Ничего не скажешь, отлично придумано!
— Может быть, и так, сэр, — согласился я. — Но это уже второй раз... нет, третий, если считать туманного демона в Кейте, когда этот мерзавец пытается убить меня. Мне хотелось бы встретиться с ним с глазу на глаз, без всяких колдовских штучек.
— Встретишься, Дамастес, обязательно встретишься, если звезды говорят мне правду. Так как Малебранш питает к тебе особенную ненависть, я заговорил твое оружие против него. Если ты сойдешься с ним в бою, то, пожалуй, это даст тебе преимущество.
— Мне не нужны преимущества. Я хочу намотать его кишки на клинок своего меча.
— Успокойтесь, генерал а'Симабу. Выпейте бренди.
Я выпил. Тенедос последовал моему примеру.
— Да, — задумчиво продолжал он. — Чардин Шер оказался превосходным противником. Он как будто слышал, как вы с домициусом Петре недавно советовали мне нанести удар в самое сердце врага. Впрочем, он, как всегда, довел дело до крайности.
Интересно, весьма интересно. Что ж, теперь слово за нами.
Через несколько дней пришло другое письмо, которое потрясло меня еще больше:
"Мой драгоценный!
Не хочу беспокоить тебя, но моя сиделка говорит, что ребенок в моей утробе, по-видимому, имеет очень хрупкое здоровье. Мне предписано оставаться дома, не заниматься физическим трудом и копить силы на будущее. Она говорит, что наш будущий сын нуждается в огромной любви и заботе, чтобы роды прошли как следует.
Я спросила, могло ли мое путешествие, свадьба и встречи с тобой как-то повредить нашему ребенку. Она не уверена, но думает, что нет.
Я люблю нашего будущего сына почти так же сильно, как тебя, поэтому буду выполнять все ее распоряжения.
Прости меня, дорогой, что письмо вышло таким коротким, но сейчас я очень расстроена. Когда я немного успокоюсь, то напишу новое.
Твоя любящая жена Маран".
Три недели спустя наша армия выступила на запад против Чардин Шера.
Глава 26
Вторжение в Каллио
Мы перешли границу Каллио через час после рассвета, разметав легкие оборонительные сооружения, как солому. |