Изменить размер шрифта - +
Я понятия не имел, как на все отреагирует Харпер, решит, что не пойдет на ланч, поскольку она и так достаточно согласилась сделать или двинет мне по яйцам, или подаст заявление об увольнении, если я хотя бы еще раз заикнусь об этом.

Мне следовало заранее продумать весь разговор с Маргарет, прежде чем звонить, может позвать к себе в кабинет Харпер, чтобы она негласно давала свои указания, пока я разговаривал бы с Маргарет. На меня это было совсем не похоже. И с уверенностью я не мог сказать, выбросит ли меня Харпер из моей же собственной игры или все же подумает заполучить «ДжейДи Стенли» в качестве клиента.

Скорее всего Маргарет скажет, что расписание Чарльза Джейна полностью забито, и он очень сожалеет, но не сможет со мной встретиться. Я потянулся к воротнику и провел пальцем по накрахмаленной ткани. Мне не следовало так опрометчиво действовать.

— Мистер Кинг, я смогу выделить для вас немного времени в среду. Мистер Джейн встретится с вами в двенадцать тридцать в «Ла Гренуй».

Вот дерьмо. Я хотел этого услышать, но от этого я почувствовал себя мягко сказано не совсем комфортно.

Я надеялся, что поступил правильно.

Поблагодарив Маргарет, я повесил трубку.

Может мне не стоило ничего сообщать Харпер. Одному отправиться на ланч, сказать, что Харпер была вынуждена остаться в офисе или заболела.

Но Чарльз Джейн не управлял бы ведущим Инвестиционным банком, не чувствуя дерьмо за милю. Нет. Мне придется признаться Харпер, что я договорился о ее присутствии за ланчем, и если она откажется пойти со мной, мне придется отменить встречу.

Господи, почему все стало так чертовски трудно? Я сделал все правильно, чтобы выиграть. Если бы я с Харпер не трахался, я бы сейчас не погряз в сомнениях.

— Тебе удалось? — спросила Донна, врываясь ко мне в кабинет.

Я кивнул и откинулся на спинку кресла.

— В среду, — ответил я.

— А почему ты не выглядишь счастливым? Все, как ты и планировал.

Я провел руками по лицу.

— Да, возможно.

— Что с тобой происходит? Это же отличная новость. — Она закрыла дверь.

Донна была права, я надеялся и хотел получить этого клиента. Но всего три недели назад, Чарльз Джейн был для меня простым клиентом, крупным клиентом, а сейчас он был для меня отцом Харпер, которой я манипулировал.

Говорят, что я безжалостен в бизнесе, возможно это правда, но я никогда не был нечистоплотным, всегда старался вести честную игру и поступать по принципам. Я хотел стать таким человеком, которым моя дочь могла бы восхищаться, уважать, захотела бы подражать мне в некотором роде. Я хотел, чтобы у нее были амбиции, и она к чему-то стремилась. Но самое главное мое желание по поводу нее заключалось в том, чтобы она выросла, сохранив свою целостность, несмотря на нелегкий путь в работе, стала тем, кем она хотела бы быть. Я не хотел, чтобы моя дочь захотела бы продать свою душу за кусок корпоративного пирога. Я упорно и много работал, чтобы не стать таким парнем. Разве я только что не выбросил все свои принципы в мусорное ведро?

Я всегда считал, что этические границы более четко обозначены на Уолл-Стрит, но сегодня эти границы стали размываться, превращаясь в менее четкие, и я не мог понять на какой стороне находился.

 

 

Вернувшись домой после работы, я стал подниматься по лестнице, вместо лифта. Собирался ли я рассказать Харпер о своей подлости, вручая ей туфли..?

Вполне возможно.

Мои подошвы ботинок громко стучали по металлическим ступенькам, как будто пытались привлечь внимание всего дома, чего естественно я хотел меньше всего. Белый пакет от Джимми Чу в такт стучал мне по ноге. Я провел около часа в магазине Bleaker Street, прежде чем купить ей туфли, отчего и опоздал на работу. Я никогда ни одной женщине, кроме своих родственников, ничего не покупал.

Быстрый переход