— Почему бы, собственно, и нет?
Проспер смотрел на него с тоской. У него все еще было недоброе чувство, будто на них надвигается что-то нехорошее. Какая-то беда, опасность.
Сципио, казалось, разгадал его мысли.
— А ты что об этом скажешь?
— Ровным счетом ничего, — ответил он. — Потому что я этому Барбароссе не верю. — Не мог же он сказать: «Потому что я воровство презираю». В конце концов, он жил за счет воровства, в котором Сципио большой мастер.
Сципио кивнул. Но тут, как назло, именно младший брат, можно сказать, нанес ему удар в спину.
— Да ну! — воскликнул Бо и присел возле Сципио, сияя восторженными глазами. — Для тебя-то это сущий пустяк, Сцип. Ведь верно же? Верно?
Сципио не смог сдержать улыбку. Он забрал у Бо котенка, положил его себе на колени и принялся почесывать за ушком.
— А я тебе помогу! — Бо прильнул к Сципио еще теснее. — Правда, Сцип? Ты ведь меня возьмешь?
— Хватит, Бо, не говори глупости! — набросился на него Проспер. — Ты вообще никуда не пойдешь, ясно? А уж тем более туда, где опасно.
— Нет, пойду! — Бо скорчил старшему брату обиженную гримасу и упрямо скрестил ручонки на груди.
Сципио по-прежнему не говорил ни слова.
Моска, потупив глаза, разглаживал ногтем блестящие фантики от конфет, а Риччио ощупывал языком дупло у себя в зубе и не спускал со Сцитн взгляда.
— Я согласна с Проспером, — проговорила Оса, прерывая всеобщее молчание. — Нам сейчас рисковать ни к чему. Наконец-то у нас появились деньги.
Сципио по-прежнему разглядывал маску, запустив палец в одну из ее пустых глазниц.
— Я возьмусь за это дело, — сказал он. — Риччио, ты завтра же пойдешь к Барбароссе и передашь ему мой ответ.
Риччио только кивнул. Но все его худенькое личико светилось от радости.
— И уж в этот раз ты нас с собой возьмешь, да? — спросил он. — Ну пожалуйста, я ведь тоже хочу хоть разочек увидеть, как шикарный дом изнутри выглядит.
— Точно. Это я бы тоже хотел. — Моска мечтательно разглядывал занавес, который загадочно мерцал в отблесках пламени, словно окутанный золотистой паутиной. — Я уже столько раз себе представлял, как оно там все внутри. Говорят, в некоторых дворцах даже полы из чистого золота, а в дверных ручках настоящие бриллианты.
— Сходи в школу Святого Рокко, если тебе так не терпится! — Оса обвела всех сердитым взглядом. — Сципио только что сам сказал: надо сделать перерыв. В конце концов, они же наверняка все еще ищут того вора, что во дворец Контарини залез. Сейчас новую кражу затевать просто глупо. Неосмотрительно и глупо! — Она возмущенно повернулась к Сципио. — Знай Барбаросса, что у Короля воров даже пушка еще нет на подбородке и что даже на высоких каблуках он ему до плеча не достает, он бы ничего такого ни в жизнь не предложил…
— Ах, так? — Сципио вскочил во весь рост, словно собираясь доказать Осе нечто прямо противоположное. — А ты знаешь, что Александр Македонский ростом меньше меня был? Ему столик подставляли, чтобы он на персидский трон мог всходить! Как я сказал, так и будет! Передайте Барбароссе: Король воров берет этот заказ. Сейчас мне пора идти, но завтра я загляну. — Он уже тронулся с места, но Оса преградила ему путь.
— Сципио, — проговорила она тихо. — Послушай. Может, ты и правда лучший вор в этом городе, даже лучше всех взрослых воров на свете, но если Барбаросса тебя увидит — на каблуках, со всеми твоими замашками под взрослого, — он тебя просто засмеет, и все. |