— Пора. Уже три часа.
— Прикажите нашим людям переходить сюда.
— А ты сам?
— Себе я оставляю честь вести этот брандер. Дайте мне Ван Штиллера, Моко и еще четырех человек.
— Будьте готовы обрасопить паруса. Ветер дует с суши и сразу понесет вас к фрегатам.
— Жду только вашего приказа, чтобы отдать швартовы. Когда Морган поднялся на капитанский мостик «Молниеносного», Черный Корсар уже лежал там на двух больших шелковых подушках, положенных поверх персидского ковра. Молодая индианка, несмотря на его уговоры, тоже покинула каюту, решив встретить смерть рядом со своим господином.
— Все готово, капитан, — подходя к нему, сказал Морган.
Черный Корсар приподнялся на локте и взглянул на выход из бухты.
Ночь была не очень темная, и он отчетливо различал в гавани оба фрегата. В тропиках и на экваторе даже темные ночи по-своему прозрачны. Звезды светят так ярко, что даже на значительном расстоянии можно видеть крупный объект.
Два могучих корабля не покинули своих якорных стоянок; их силуэты четко выделялись на линии горизонта. Однако течение несколько их сблизило, оставив по бравому борту одного и по левому другого лишь минимальное пространство, при котором они могли еще маневрировать.
— Мы пройдем, почти не дав им обстрелять нас как следует, — сказал Корсар.
— Все люди на своих боевых местах?
— Все готово, капитан.
— Надежный человек поведет брандер?
— Это Кармо.
— Хорошо: он смельчак, — ответил Корсар. — Напомните ему, чтобы, как только брандер загорится, тут же прыгал в шлюпку со своими людьми. Минутное опоздание может стать для них роковым. Ага!..
— Что такое, капитан?
— Я вижу огни на берегу.
Морган обернулся, нахмурив лоб.
— Неужели солдаты гарнизона собираются захватить нас врасплох?
— Они явятся сюда слишком поздно, — сказал Корсар. — Прикажите поднять якоря и ставить паруса. Потом обернулся к девушке:
— Уходи в каюту, Яра.
— Нет, мой сеньор.
— Здесь скоро засвистят пули и полетят гранаты.
— Я не боюсь.
— И завизжит картечь.
— Раз ты, раненый, здесь остаешься, останусь и я.
— Тебя может настигнуть смерть.
— Я умру рядом с тобой, мой сеньор. Дочь кацика из Дарьена никогда не боялась огня испанцев.
— Ты, значит, уже была в сражении?
— Да, вместе с моими братьями и отцом.
— Ну хорошо, раз ты такая отважная, оставайся рядом со мной. Может быть, ты принесешь мне удачу.
С усилием приподнявшись на локте и взяв шпагу, которую держал обнаженной возле себя, он закричал громовым голосом:
— Морские волки! Все по своим боевым местам! Свобода или смерть! На прорыв!..
— Отчаливай, Кармо! — крикнул Морган.
Одним махом были перерублены швартовы, и каравелла двинулась вперед.
Кармо встал к рулю и повел ее к двум фрегатам. Его люди тут же зажгли два больших фонаря на квартердеке и факелы, которые были привязаны вдоль фальшборта, чтобы испанцы могли увидеть большой флаг сеньоров ди Вентимилья, развевавшийся на гакаборте.
Громкий крик поднялся на борту брандера и «Молниеносного», далеко разносясь по морю:
— Да здравствуют флибустьеры!.. Ура Черному Корсару!.. Гулко зарокотали барабаны, запели трубы, дававшие сигнал к абордажу.
А брандер уже обогнул оконечность островка и бесстрашно двинулся прямо к фрегатам, словно намеревался напасть на них. «Молниеносный» следовал за ним в двухстах метрах, и вся команда его была на своих боевых местах. |