— И все-таки я не могу оставаться в бездействии, когда рядом находится мой смертельный враг.
— Ну что ж, раз вы так спешите, капитан, пойдемте разопьем бутылочку у маркизы де Бермейо. Полагаю, у нее погреб получше, чем у нотариуса из Маракайбо.
— Да, — ответил Корсар. ~ Пойдем навестим ее. В этот момент вошел трактирщик, сопровождаемый двумя молодыми неграми, которые несли корзины, наполненные тарелками и бутылками. Они выставили все это на уже накрытый стол, потом, по знаку Кармо, удалились и закрыли дверь.
— Хозяин творит настоящие чудеса, — сказал Кармо, с видом знатока осмотрев блюда и бутылки. — Я вижу здесь утку в соусе, бедняжка желает только одного: побыстрее отправиться в наши желудки.
— А вот и жареная игуана, — добавил Моко. — Королевское блюдо!
— А вот тут телятина с зеленой фасолью.
— А какие бутылки! — воскликнул Ван Штиллер. — С ума сойти!.. Херес 1650 года!.. Малага 1660-го и аликанте 1550-го!..
— Бутылка, потерянная Кортесом, знаменитым завоевателем Мексики! — Кармо разразился смехом. — Хозяин счастливчик!..
— Или мошенник, — добавил Ван Штиллер.
— Конечно, мошенник. Капитан, забудьте на минуту Ван Гульда и займитесь этой уткой. Она оправдает мои рекомендации, уверяю вас.
Пришедшие в хорошее настроение от выдержанной малаги и хереса, флибустьеры дружно набросились на съестное. Только Корсар, думая о чем-то своем, ел очень мало, к великому сожалению Кармо, который не переставал превозносить блюда на столе и достоинства вин.
Около десяти вечера Корсар поднялся.
— А теперь пора, — сказал он. — Пошли. Опрокинув залпом последний стакан хереса, он опоясался шпагой, завернулся в широкий плащ и открыл дверь.
— Возьмем с собой ружья? — спросил Кармо.
— Хватит ваших пистолетов и ножей, — ответил Корсар. — Увидя нас с ружьями, испанцы могут что-то заподозрить.
— Ножа вполне хватит, чтобы проткнуть герцога, если он ускользнет от вашей шпаги, — сказал Ван Штиллер.
Улицы были темны и пустынны. С наступлением ночи испанцы спешили побыстрее разойтись по домам. Только на балконах и террасах виднелись иногда люди, которые вышли подышать свежим ночным воздухом.
Яра шла рядом с Корсаром и указывала дорогу без колебаний. Хотя она не была в Веракрусе уже несколько лет, но знала город, как свои пять пальцев.
— Долго еще идти? — спросил у нее Корсар.
— Не больше четверти часа, — ответила девушка. Они собирались свернуть за угол, когда какой-то прохожий, завернутый в широкий плащ, сильно толкнул Корсара, проходя мимо с левой стороны.
— О дьяволь! — вскричал незнакомец по-французски.
— Француз! — удивился Корсар.
Услышав его голос, незнакомец остановился, потом быстро подошел к Корсару и внимательно пригляделся к нему.
— Сеньор ди Вентимилья! — воскликнул он. — Вот неожиданная удача!
— Кто ты? — спросил Корсар, кладя руку на эфес своей шпаги.
— Я из команды Граммона, капитан.
— А как ты оказался здесь? — с удивлением спросил сеньор ди Вентимилья.
— Я ищу вас, месье.
— Ты знал, что я уже здесь?
— Граммон надеялся на это.
— Что ты хотел передать мне?
— Что флибустьеры высадились в двух лье от города.
— Они уже здесь!..
— Да, месье. Мы не тянули с этим делом, чтобы испанцы не успели узнать о готовящемся ударе. |