Изменить размер шрифта - +

   Она посмотрела на себя в зеркало.
   — Мой брат совершенно прав, – сказала она. – Какое жалкое создание – человек!
   В это время вернулась Жийона.
   — Ваше величество, вас кто-то спрашивает, – сказала она.
   — Меня?
   — Да, вас.
   — Кто он такой?
   — – Не знаю, но больно страховиден: при одном взгляде на него дрожь берет.
   — Спроси, как его зовут, – побледнев, сказала Маргарита.
   Жийона вышла и сейчас же вернулась.
   . – Он не захотел назвать себя, ваше величество, но просит меня передать вам вот это.
   Жийона протянула Маргарите ковчежец – вчера вечером Маргарита отдала его Ла Молю.
   — Впусти, впусти его! – поспешно сказала Маргарита.
   Она еще больше побледнела и замерла.
   Тяжелые шаги загремели по паркету. Эхо, по-видимому, возмущенное тем, что должно воспроизводить этот шум, прокатилось под панелями, и на пороге показался какой-то человек.
   — Вы… – произнесла королева.
   — Я тот, кого вы однажды встретили на Монфоконе, тот, кто привез в Лувр в своей повозке двух раненых дворян.
   — Да, Да, я узнаю вас, вы мэтр Кабош.
   — Палач парижского судебного округа, ваше велиство.
   Это были единственные слова, которые услыхала Анриетта из всего, что говорилось здесь в течение часа. Она отняла руки от бледного лица и посмотрела на палача своими изумрудными глазами, из которых, казалось, исходили два пламенеющих луча.
   — Вы пришли?.. – вся дрожа, спросила Маргарита.
   — ..чтобы напомнить вам о том обещании, которое вы дали младшему из двух дворян, тому, который поручил мне вернуть вам этот ковчежец. Вы помните об этом, ваше величество?
   — О да! – воскликнула королева. – Ничей великий прах никогда еще не обретал более достойного успокоения! Но где же она?
   — Она у меня дома, вместе с телом.
   — У вас? Почему же вы ее не принесли?
   — Меня могли задержать у ворот Лувра, могли заставить снять плащ – и что было бы, если бы у меня под плащом нашли человеческую голову?
   — Вы правы, пусть она будет пока у вас, я приду за ней завтра.
   — Завтра, ваше величество? Завтра, пожалуй, будет поздно, – сказал мэтр Кабош.
   — Почему?
   — Потому что королева-мать приказала мне сберечь для ее кабалистических опытов головы первых двух казненных, обезглавленных мною.
   — Какое святотатство! Головы наших возлюбленных. Ты слышишь, Анриетта? – воскликнула Маргарита бросаясь к подруге, та вскочила, как подброшенная пружиной, ной. – Анриетта, ангел мой, ты слышишь, что говорит этот человек?
   — Да… Но что же нам делать?
   — Надо идти за ним.
   У Анриетты вырвался болезненный крик, как это бывает у людей, которые из великого несчастья возвращаются к действительности.
   — Ах, как мне было хорошо! Я почти умерла! – воскликнула она.
   Тем временем Маргарита набросила на голые плечи бархатный плащ.
   — Идем, идем! – сказала она. – Посмотрим на них еще раз.
   Маргарита велела запереть все двери, приказала подать носилки к маленькой потайной калитке, затем, сделав знак Кабошу следовать за ними, под руку с Анриеттой потайным ходом спустилась вниз.
   Внизу у двери ждали носилки, у калитки – слуга Кабоша с фонарем.
Быстрый переход