Крессида не стала дожидаться ее сетований и попреков.
— Ты уже доложила маме, — спросила она резко, — что меня не было в комнате?
— Ох, нет, конечно, нет.
Даже сейчас служанка трепетала от страха: вдруг леди Греттон узнает, что Алиса на какое-то время оставила свою подопечную без присмотра!
— Ну что ж, — воскликнула Крессида бодро. — Займись-ка мною, наряди получше для этого их ужина.
— Где вы были? И… — Алиса запнулась, потом докончила почти с ужасом: — И зачем уходили? Ваши родители разгневаются…
— Конечно. Если узнают, — невозмутимо отозвалась Крессида. — И если так случится, для тебя это кончится очень плохо, Алиса, так что поскорее одевай меня. Матушка может позвать меня в любую минуту, чтобы посмотреть, как я выгляжу.
В том, что Крессида горячо любит ее, свою няньку и верную служанку, Алиса не сомневалась и была достаточно уверена в себе, чтобы всерьез обидеться на столь резкую отповедь; не ввели ее в заблуждение и увертки строптивицы. Если случилось что-то дурное, когда девочка, одна, бродила по незнакомому ей замку и вокруг него, она должна об этом узнать, и немедленно. Подбоченившись, Алиса встала напротив Крессиды, которая все еще сражалась с непослушными шнурками дорожного плаща.
— Ну, вот что, мистрисс, я хочу знать сейчас, сию минуту, что вы такое набедокурили, и предупреждаю: плохо мне будет или нет, а я про все доложу леди Греттон, вашей матушке, ежели сочту, что так надобно.
Крессида неуверенно прикусила губу. С одной стороны, она не желала рассказывать кому бы то ни было о своей унизительной и неловкой встрече с неизвестным рыцарем на турнирной площадке; с другой стороны, ей совсем не хотелось, чтобы Алиса преувеличивала возможные последствия ее приключений. Она коротко вздохнула.
— Алиса, я просто захотела немного погулять. Думала выйти на площадку над рекой, но запуталась в переходах.
— И?
— Я ошиблась и попала на турнирную площадку. И… и меня там чуть не затоптали…
— Что?! — едва выговорила Алиса, вне себя от тревоги.
— Нет, нет, со мной ничего не случилось, ты же видишь. Какой-то рыцарь посадил меня на свою лошадь и отвез в сторонку.
— Он знает, кто ты? — спросила Алиса, боясь самого худшего.
— Нет, разумеется, нет. Мы сказали друг другу всего несколько слов. Его… его оруженосец, как я думаю, проводил меня до двери дворца. — Она легонько пристукнула ногой, хотя держалась скорей просительно, чем властно: — Пожалуйста, Алиса, помоги мне, не то мама заподозрит, что что-то не так.
— Потом я хочу еще кое-что услышать об этом человеке и о том, что произошло, — проговорила Алиса сухо. — А сейчас мы должны поспешить, вам уже следовало быть готовой. Право же, девочка, стоит мне на миг отвернуться, и ты тотчас устраиваешь какое-нибудь глупое озорство… и опасное к тому же. Я отвечаю за тебя, Крессида. Неужто тебе все равно, что будет со мной, если родители твои выбросят меня вон?
Крессида победоносно улыбнулась и горячо обвила руками шею служанки.
— Глупенькая Алиса, да неужели я позволю это! Я люблю тебя, и ты это знаешь. К тому же скоро я сама стану хозяйкой в собственном доме, и ты будешь там самой почитаемой особой.
— Ничего этого не будет, ежели вы собираетесь эдак вести себя и заслужите дурную славу, — проворчала Алиса, но ее славное лицо, только что озабоченное и сердитое, вспыхнуло от удовольствия.
Тем временем Крессида была уже готова предстать пред очи ее заботливой матери. Алиса совершенно ее преобразила. Из растрепанной девчонки-сорванца она превратилась в элегантную придворную даму. |