Изменить размер шрифта - +
Секретарь королевской канцелярии пришел к выводу, что наблюдательность юной фрейлины заслуживает большего доверия, чем абстрактные умозаключения тюремщика.

Ясным холодным декабрьским утром сэр Эмиас явился с листом пергамента в руках.

- Мадам, постановление еще не оглашено, но уже утверждено парламентом. Публикации можно ожидать в ближайшие дни.

Он передал документ.

Мария прочитала и спокойно произнесла:

- Да будет так.

Вернула пергамент надзирателю, который без единого слова его забрал и ушел.

- Что там, мадам? - с тревогой спросила Шарлотта.

- Парламент должен огласить смертный приговор. Так что, леди, давайте постараемся закончить вот этот гобелен. Не люблю бросать дела незавершенными.

Она придвинула стул к большой раме с почти готовым узором. Работа над ним шла уже несколько месяцев, и пустым остался лишь нижний правый угол.

Прошло Рождество. Приговор огласили, народ возрадовался. Лондон сиял праздничными огнями, однако Елизавета никак не могла заставить себя подписать приказ о казни. Наконец, напуганная прилетевшими из французского посольства сведениями о готовящемся покушении на ее персону и пронесшимся по стране слухом о высадке на английский берег испанского войска, поставила подпись, однако убрала приказ в нижний ящик, а ящик заперла на ключ. Членам государственного совета пришлось взять дело в свои руки.

Вечером седьмого февраля леди Мария принимала посетителей. Обняла старого друга Шроузбури.

- Ах, до чего же приятно снова встретиться, граф. Что привело вас в это ужасное место?

Обливаясь слезами, Шроузбури опустился на колени.

- Мадам, завтра утром, ровно в восемь, в большом зале вам предстоит принять казнь.

- Не плачьте, друг мой. - Мария взяла графа за руки и заставила подняться. - Честно говоря, я так устала, что буду рада закончить земной путь. Пойду на смерть с радостью. Не скорбите обо мне.

Розамунда отвернулась, не в силах сдержать поток слез.

 

Глава 29

 

После смерти Марии Стюарт прошло два дня. Никаких вестей из внешнего мира в замок не поступало. Обитатели почти не разговаривали, молча переживая страшные впечатления. Никто не хотел упоминать о последних мгновениях жизни королевы, об окровавленном топоре, о полном ужаса вздохе, которым был встречен первый, неудачный удар палача, и о глухом стуке, последовавшем за вторым, точным ударом.

Тело шотландской королевы забальзамировали и в ожидании погребения поместили в одну из дальних комнат замка. Фрейлинам уже ничто не мешало свободно ходить по огороженной территории, хотя покидать ее пределы не разрешалось. Розамунда полюбила гулять по широкой крепостной стене в компании маленького скай-терьера. В комнате песик постоянно скулил, тоскуя об исчезнувшей хозяйке, но на улице, особенно наверху, на обдуваемом всеми ветрами открытом пространстве отвлекался и успокаивался.

Во второй день жизни без королевы Розамунда в очередной раз поднялась на стену и внезапно заметила, что через Нин переправляется многочисленная группа всадников. Металлические латы ярко блестели в лучах февральского солнца. Она облокотилась на каменный барьер и принялась с интересом наблюдать, как отряд перешел вброд неглубокую реку и легким галопом направился к замку. Вскоре стало заметно, что впереди едут трое, и одним из этих троих оказался Томас.

В следующий миг сердце подпрыгнуло, а дыхание остановилось. Рядом с братом Розамунда увидела Уила Крейтона. Ей захотелось закричать от восторга, броситься по узкой винтовой лестнице вниз, во двор, чтобы встретить гостей у ворот. Прежняя Розамунда, наверное, так бы и поступила. Но теперь уже не было на свете той порывистой, ветреной, неосмотрительной девочки, которая отдалась Уилу на сеновале и в кладовке, возле стены. Она видела смерть - страшную, мучительную - и не могла не измениться, тем более что доля ответственности лежала и на ее совести.

Быстрый переход