– Спасибо, Рив.
От ее близости мысли сразу стали путаться, и он подумал, что, наверное, так теперь будет всегда.
– Не спеши благодарить, неизвестно, что произойдет и какие чувства у тебя могут возникнуть.
– Не важно. Я все равно буду тебе благодарна. – Она наклонилась и по-дружески поцеловала его. – Что бы из этого ни вышло.
Пока она по слабо освещенному коридору шла в свою комнату, впервые за много дней у нее появилась надежда, и посветлело на душе. Ей предстоит день не обычных скучных дел, а может быть, наконец-то сегодня встретятся ее настоящее и прошлое. Возможно, что разгадка кроется на маленькой ферме, и она ее найдет там с помощью Рива. Она открыла дверь спальни, предвкушая поездку и тихо напевая, подошла к окнам, чтобы раздернуть шторы.
– Явилась.
Бри встала, как вкопанная.
– Няня.
Старая женщина выпрямилась в кресле и смотрела на Бри пристальным немигающим взглядом. Бри почувствовала, что неудержимо краснеет под этим взглядом.
– Ты и должна краснеть, юная леди, пробираясь в свою комнату с первыми лучами солнца.
– Ты здесь сидела всю ночь?
Няня постукивала согнутыми пальцами по ручке кресла. Она заметила перемену в Бри еще в тот день, когда та вернулась после прогулки на яхте. Она была стара, но оставалась женщиной.
– Скажи мне вот что. Ты, значит, взяла себе любовника. И как, ты довольна?
Бри вскинула гордо голову, не понимая, почему она должна защищаться и стыдиться.
– Да.
Няня видела ее растрепанные волосы, сияющие глаза. Все говорило о волшебной ночи любви.
– Так и должно было случиться, – пробормотала она, – ты влюбилась.
– О… – Габриела уже хотела все отрицать, но вдруг просто ответила: – Да, я влюблена.
– Тогда я скажу тебе вот что – поберегись. – Лицо няни в свете утра было пепельного цвета, усталое, но на нем жили молодые глаза, полные жизни. – Когда женщина любит своего любовника, она рискует многим. Не только телом, ты понимаешь?
Бри подошла и встала на колени рядом с няней.
– Понимаю. Почему ты просидела всю ночь в кресле, а не легла на мою кровать?
– Ты можешь иметь любовника, но я все равно забочусь о тебе, как в детстве. Я принесла тебе на ночь теплого молока, ты плохо спишь.
Бри заметила на столике чашку.
– И, увидев, что меня нет, забеспокоилась и стала ждать. – Она взяла старческую руку и прижала к щеке. – Прости меня, няня.
– Я подозревала, что ты с американцем. – Няня презрительно скривилась. – Жаль, что его кровь не такая голубая, как его глаза, но могло быть и похуже.
Бриллиант на пальце показался Бри слишком тяжелым.
– Это только сон.
– Ты мало спишь, вот я и принесла тебе молока, но обнаружила, что ты нашла более действенный способ.
Бри на этот раз засмеялась.
– Ты меня станешь ругать, если я скажу, что он для меня гораздо предпочтительнее.
– Я просто даю тебе совет сохранить свое предпочтение в секрете от отца на некоторое время, – сказала няня сухо и добавила: – Принесла тебе еще кое-что, кроме молока, но боюсь, что ты уже не отдашь ей предпочтения, как делала в детстве. – И она достала из-за спины простую тряпичную куклу, с круглым лицом, в расшитом фартучке. – А раньше не хотела засыпать без нее.
– Бедняжка так уродлива. – Бри взяла куклу в руки.
– Ты звала ее Генриетта Дурнушка.
– Надеюсь, она не обижалась.
Бри пригладила кукле волосы и глубоко задумалась. Вдруг перед ней возникла картина. |