Изменить размер шрифта - +
 — Но почему вы уверены, что слышали именно Микки Фланнери? Насколько я понимаю, вы только один раз разговаривали с ним.

— Мог ли я его забыть?

— А как насчет ордера? — услышал Мейсон вопрос, обращенный к Робинсону.

— К чему такие формальности? — ответил Сассун. — Почетный караул, как видите, отсутствует. Просто Дану и его ребятам мистер Келлерман устраивает экскурсию в своем офисе. Если бы он решил, что мы серьезно воспринимаем подозрения мистера Траска, то сразу позволил бы детективу Уарду осмотреть все помещение.

Кто-то дернул Мейсона за рукав. Повернувшись, он увидел Макса Уолтера, налитые кровью глаза которого были полны неописуемого страха.

— Я должен поговорить с тобой с глазу на глаз, Мейсон. И побыстрее.

Траск уставился на него:

— Ты уже с самого утра надрался?

— Мейсон, тут не до шуток!

— Прости, если я доставил тебе неприятности из-за Келлермана.

Уолтер продолжал держаться за рукав Мейсона.

— Это не имеет никакого отношения к Келлерману. Твоя подруга… Из-за меня она попала в большую беду.

— Подруга?

— Мисс Бюст! Эприл Шанд.

— О чем ты говоришь? В какую беду?

Покрасневшие глаза Уолтера метнулись в сторону репортеров, окружавших Сассуна.

— Ее захватил Маджента!

 

 

— Маджента!

— Закрой рот, Мейсон! — Уолтер бросил взгляд в сторону Сассуна. — Я должен был тебе сказать об этом до того, как ты снова умчишься. За углом есть закусочная. Мы там можем выпить по чашке кофе.

— По чашке кофе! — затряс Мейсон толстячка. — В чем дело, Макс?

— Можешь ли ты пройти со мной, чтобы я смог тебе все рассказать — без передачи Сассуну? Если ты ему обрисуешь ситуацию, то погубишь мисс Шанд!

Мейсон отшвырнул его:

— Говори — здесь и сейчас!

— Нет, Мейсон. Нет!

Он явно не играл. Уолтер выпил, но не напился. Его мутило от страха.

Обернувшись, Мейсон посмотрел на газетный киоск. Сассун и Робинсон на пару отражали натиск репортеров. Мейсон схватил Уолтера за руку и быстро завернул за угол.

В мрачной закусочной по соседству никого не оказалось, кроме бармена — он лишь готовился к наплыву посетителей, который должен был состояться через час. Мейсон устроился за пластиковым столом в дальнем конце заведения. Уолтер, проходя мимо бармена, пробормотал: «Два кофе» — и присоединился к Траску.

Мейсон сидел, привалясь спиной к стене и глядя на улицу сквозь засиженное мухами стекло. Едва только Уолтер пристроился рядом, как бармен объявил: «Два готово», и Уолтеру пришлось возвращаться за кофе. Когда он вернулся к столику, половина кофе уже выплеснулась на блюдца.

— Ну! — сказал Мейсон. — Ну же, Макс!

Уолтер, скрючившись, навалился на сложенные руки, словно его мучили желудочные колики. На раскрасневшемся лице выступили капли пота.

— Сегодня утром, примерно в половине десятого, у меня раздался телефонный звонок.

Мейсон хлопнул по столу ладонью.

— Рассказывай об Эприл! — потребовал он.

— Прошу тебя, Мейсон. Дай мне рассказать все по порядку — я буду быстро. Понимаешь, я снял трубку. Это был Маджента. Он…

— Ты его знаешь?

— Конечно знаю. Все портовые репортеры знают его. Помнишь, я говорил, что, если захочешь, могу устроить тебе встречу с ним. Он поддерживает хорошие отношения с прессой. Ему это важно.

— Об Эприл!

— Вот поэтому он мне и звонил, — с отчаянием произнес Уолтер.

Быстрый переход