Изменить размер шрифта - +
Он поддерживает хорошие отношения с прессой. Ему это важно.

— Об Эприл!

— Вот поэтому он мне и звонил, — с отчаянием произнес Уолтер. — Он сказал, что я твой друг. Он…

— Он упоминал меня? И то, что ты со мной дружишь?

— Пожалуйста, Мейсон, дай мне рассказать.

— Продолжай.

Рукавом пиджака Уолтер вытер взмокший лоб.

— Он сказал, что я должен позвонить ей — мисс Шанд. Сообщил, что она находится на Двенадцатой Восточной улице, в частной клинике, куда она поместила твою невестку. Я должен сказать ей, что звоню по твоей просьбе и что ты хотел бы встретиться с ней в холле отеля «Беркшир», куда она должна приехать как можно скорее. Я должен сказать, что это спешно и что ты сам не можешь ей позвонить, поскольку ты в дороге.

— Ты понимаешь, что все это не имеет ни малейшего смысла, Макс? Клянусь, если это какой-то розыгрыш, я тебе с корнем вырву уши!

— Розыгрыш! — едва не заорал Уолтер. — Маджента не шутит… тем более с такими вещами.

— Значит, ты покорно позвонил ей?

— Да.

— Ты, разжиревший подонок! Зачем?

— Потому что я трус, Мейсон. Ты не можешь сказать Мадженте «нет» и после этого сохранить здоровье. Я вот уже двадцать лет наблюдаю, как он действует.

— Значит, ты подчинился — даже не спрашивая, в чем дело?

— Он мне сам рассказал. Он сообщил, что в данный момент ты находишься в кабинете Подлодки Келлермана и пытаешься как-то прихватить его, Мадженту. Он сказал, ему известно, что это я вывел тебя на Подлодку.

— Откуда он мог это знать?

— Он все знает.

Мейсон откинулся на спинку стула. Из кармана появились очки, и он стал полировать их платком, как загипнотизированный разглядывая линзы.

— Итак, ты позвонил Эприл… — глухо, словно бы издалека сказал он.

— Да. Она сказала, что будет в «Беркшире» через пятнадцать минут.

— Предполагаю, ты имел представление, чего он хочет от Эприл?

— Он хотел, чтобы ты прибыл в Джерси — в его поместье. Он объяснил, как тебе туда ехать.

— Чтобы я туда явился и все с ним обговорил? — дрожащим от ярости голосом произнес Мейсон. — Что это за двойная игра, Макс?

— Ты поедешь в Джерси, — очень убедительно сказал Уолтер. — Поедешь, никому не говоря. Если его устроит то, что по приезде ты ему должен будешь сказать, тогда он отпустит тебя и девушку.

Отполированные блестящие стекла очков вернулись в карман Мейсона.

— Макс, ты предложил мне какой-то кошмар, не так ли? Ты знаешь, что все это совершенно бессмысленно. Чего ради Мадженте похищать такую знаменитость, как Эприл Шанд? От этого ему не отвертеться. Он даже не сможет отпустить ее. Если это все правда, то, значит, он крепко влип, ибо ты знаешь все факты и рассказал мне о них.

Уолтер кивнул:

— Я просто передал тебе, Мейсон, то, что мне было сказано. Я согласен с тобой. Рокки попал в переплет, и сейчас он в такой ситуации, из которой не может сам выпутаться. Ты поедешь туда и все увидишь. Эта вертихвостка для тебя ничего не значит. Черт, да ты только что познакомился с ней — когда это было, вчера? Ты…

Перегнувшись через стол, Мейсон врезал Уолтеру оплеуху.

— Не называй ее вертихвосткой!

— Мейсон!

— Мне еще надо манерничать с тобой — ты, прыщ на ровном месте?!

— Мейсон, но что мне было делать?

— Ты мог сказать ему «нет», а затем зайти в туалет и утопиться в сортире, если уж ты так перепугался!

— Мейсон, я…

— Заткнись, пока я думаю! Понял?

— А тут не о чем думать, Мейсон.

Быстрый переход