Впрочем, вскоре мы встретимся с Керимом, а он возвращал с того света и смертельно раненых.
Выслушав эти слова, я успокоил бойцов, укушенных змеями, с легким сердцем. Мое плечо горело, словно бы в него ткнули факелом, но я возблагодарил Господа за оставленную жизнь — в моей жизни именно сейчас была настоятельная нужда, а мне, видит Бог, отчаянно не хотелось умирать, не закончив миссии. Антоний привел мне ослика; я заметил, как он смотрит на меня, и подумал, что мой принц понял еще кое-что значимое.
Другим людям, как и ему самому, бывает больно — а чужая боль заслуживает сострадания.
Горная дорога оказалась преутомительной оттого, что на крутых склонах от высоты кружилась голова и перехватывало дыхание. Я видел, как сильные и опытные бойцы, бледнея, покрывались испариной лишь от непривычки к здешним местам. Меня избавили от необходимости идти пешком, но надо было приноровиться к ослику, а он не торопился приноровиться ко мне; боль, жара и горы утомили меня до тошноты и полубеспамятства. Вместо того, чтобы созерцать красивейший край, равного которому не увидишь нигде более, я лишь мечтал вымыться, напиться и прилечь, чтобы шажки ослика не отдавались горячими толчками в моем раненом плече.
Пока отряд добирался до деревни, нечисть встретилась еще дважды. Мы увидали между валунов гриб в человеческий рост, с человеческим же безобразным лицом и длинными руками — но сей омерзительный монстр нырнул под землю, как только к нему побежали солдаты с саблями. После, пройдя еще несколько времени, мы наткнулись на черную и странную лужу на дороге, подобную разлитой смоле. Из этой смолы вдруг потянулось множество тонких, черных и бесконечно длинных рук, а за ними, словно бы нити паутины, тянулись тонкие нити черноты.
Не знаю, что было бы, если такой руке удалось бы схватить человека. Рааш-Сайе, глядя с высоты птичьего полета, предупредил нас загодя — никто не наступил на эту погань. Зато бойцы отвели осликов подальше назад, швырнули на черное мешочек с порохом, а вслед за ними — зажженный трут.
Идея оказалась весьма опрометчивой и неразумной, ибо от взрыва пороха сверху посыпались камни, засыпавши дорогу. Ее пришлось разгребать, чтобы можно было проехать дальше — но никакого следа черной смолы под камнями не обнаружилось.
За всеми этими приключениями мы прибыли в деревню Айл-Шалле только к вечеру, когда небеса уже зарумянились поздней зарею, а в тонком облаке появился белесый месяц.
Деревенька показалась мне приютом райским; домики из светлой глины лепились к горе, все в зелени, окруженные не так заборами, как живою изгородью из цветущего шиповника. Сквозь переплетенные ветки мигали огоньки, а воздух благоухал цветами, горною свежестью и прохладой.
Рааш-Сайе проводил Антония и меня к домику деревенского старосты. Староста, грузный и почтенный поселянин с окладистой бородою и косой с проседью, услыхав от прислуги имя Тхарайя, сам вышел нам навстречу.
— Жаль, — сказал он нашему другу-дракону, — что ты, воин-птица, один, а прочие — простые люди. В деревне — тревога и горе. Демоны-нетопыри, с которыми тяжело сражаться стоящим на твердой земле, третьего дня унесли нескольких козлят, а вчерашней ночью — ребенка, выбежавшего за нуждой во двор, когда заснули его родители. Боюсь, что эта напасть, отведав человеческой крови, повадится сюда.
Я перевел слова старосты на наш родной язык. Рааш-Сайе взглянул на Антония, а Антоний сказал:
— Объясни им, Доминик, что мои люди остановятся дозором вокруг деревни и во дворах. Чтобы не спугнуть гада, они не станут зажигать огней. Если нечисть появится, мы уж решим, что с ней делать — и мало тварям не покажется. А нужна нам только вода — и пусть селяне накормят наш вьючный скот.
Наш отряд переполошил деревню; пока мы разговаривали со старостой, деревенские парни и молодые мужчины собрались вокруг, рассматривая солдат, словно бы невидаль. |