Изменить размер шрифта - +
Алекс Даллон предпочел поручить Элли дела этого клиента, потому что ее бабушка была итальянкой и Элли немного знала язык. Правда, ей так и не пришлось пользоваться итальянским – английский язык у синьора Феллани был таким же, как и все у него: точным и безупречным.

– Есть электронная почта от адвокатов его жены? – спросила Элли. – В последнем сообщении она отказывалась пересмотреть условия опеки над ребенком.

– Но поскольку это она оставила его, а ребенок еще не родился, она должна получить опеку, – заметила Рита.

– Я не жажду сказать ему об этом. Что то еще важное есть в почте?

– Я еще не открывала почту, но я проверю.

Элли, взяв со стола папку с документами Феллани, быстро их просмотрела, освежая в памяти детали.

Три года назад синьор Феллани вступил в головокружительный брак с Харриет Баркер, англичанкой, с которой он познакомился, когда она была в отпуске в его родном Риме. Но восторг быстро кончился, и брак развалился. Когда Харриет узнала, что беременна, она ушла от него и вернулась в Англию. Он последовал за ней, настаивая на возвращении к нему, а когда она отказалась, то потребовал совместной опеки над еще не родившимся ребенком. В этом она тоже ему отказала.

Харриет, должно быть, очень смелая женщина. Леоницио был властным человеком, который знал, как добиться своего. У Элли было с ним несколько встреч, и он вел себя с холодной вежливостью, но она успела почувствовать его несгибаемую волю. Жену он, вероятно, страшил, и она поэтому сбежала от него.

Появилась Рита с письмом в руке.

– Он устроит нам ад, когда прочтет это, – сказала она.

Элли с нарастающим ужасом прочла письмо – оно было от адвокатов Харриет.

 

«Ваш клиент должен понять, что у него нет никаких прав на этого ребенка, поскольку ребенок не его. Жена оставила его потому, что встретила другого человека и забеременела от него. Тест ДНК подтвердил, что ребенок, которым она беременна, не ее мужа. Она желает оформить развод как можно скорее, чтобы выйти замуж за отца ребенка до его рождения. Пожалуйста, убедите синьора Феллани внять здравому смыслу».

 

Копия теста ДНК прилагалась. Сомнения в том, что ребенок от другого мужчины, нет.

– О господи! – вздохнула Элли. – Как ему об этом сказать?

– Особенно сегодня, – заметила Рита.

– А что сегодня такого особенного?

– Сегодня День святого Валентина. Праздник влюбленных.

– О нет! – простонала Элли. – Я и забыла. Ты права. Но он итальянец, и, возможно, они не отмечают День святого Валентина. Надеюсь, что это так, а иначе это усугубит его драму.

Шум за окном заставил ее посмотреть на улицу – подъехало такси, из которого вышел синьор Феллани. Через пару минут он появился перед ней с суровым и решительным видом.

– Мне очень жаль, что я появился так внезапно, без предварительной договоренности, – произнес он, – но происшедшее событие все меняет.

Неужели он все уже знает?

– Вчера вечером я поехал к Харриет, – продолжал он. – Я рассчитывал обсудить с ней наши дела, найти выход, как в дальнейшем вместе заботиться о ребенке. Но ее не было дома. Она уехала и не оставила адреса. Почему?

Элли поняла, что он не знает. Сердце у нее упало. Следующие минуты не сулят ничего хорошего.

– Она, очевидно, не в состоянии поговорить с вами, – сказала Элли. – Может, вам просто согласиться с тем, что все кончено.

– Между ей и мной, но не между мной и моим ребенком.

Элли колебалась, пытаясь отсрочить ужасный момент. Почувствовав ее неловкость, он заговорил спокойнее:

– Вероятно, я кажусь вам неразумным – преследую женщину, которая меня не хочет. Почему бы не отпустить ее? Но не все так просто.

Быстрый переход