– Хорошо! Я принимаю и это условие.
– Тогда, – сказал Пардальян, вставая, – нам остается только одно: как можно скорее покинуть это место. Здесь не очень приятный воздух.
Эспиноза также поднялся и спросил:
– Каких гарантий точного исполнения нашего соглашения вы требуете?
Шевалье посмотрел ему прямо в глаза и почтительно поклонился.
– Вашего слова, монсеньор, – сказал он просто, – вашего слова дворянина.
У великого инквизитора перехватило дыхание. Такое было с ним впервые. Он причинил этому человеку столько зла, и после этого он выказывает к нему такое уважение и доверие! Эспиноза был потрясен.
Благодаря своему тонкому чутью Пардальян нашел лучший способ заставить его выполнить свои обязательства. Шевалье хорошо знал, что обещания забываются, что клятва может потерять силу, если поклялся князь церкви, который может сам отпускать себе грехи, и, наконец, что один приказ министра может быть отменен другим приказом того же министра. Заставив великого инквизитора вспомнить, что он дворянин, шевалье добился желаемого.
Как бы то ни было, Эспиноза в свою очередь посмотрел в глаза Пардальяну и так же просто сказал:
– Господин де Пардальян, я даю вам слово дворянина.
С этими словами он быстро открыл таинственную дверь. На губах шевалье показалась неопределенная улыбка.
Спустя некоторое время они оказались на пороге скромного дома. Бывшим врагам пришлось миновать еще множество потайных дверей, причем каждую из них Эспиноза отворял на глазах у Пардальяна, хотя ему было бы легко скрыть, где находится пружина.
Они пересекли несколько галерей, дворов, садов, больших залов, по которым сновали суетливые монахи.
Никто из этих монахов не выразил ни малейшего удивления при виде здорового и крепкого заключенного, непринужденно разговаривающего с великим инквизитором. Эспиноза, наблюдавший краем глаза за Пардальяном, удивлялся его спокойствию и беззаботности, с которой тот вел разговор. Великого инквизитора изумляла такая доверчивость. Но когда, наконец, они оказались на улице, шевалье не смог сдержать глубокого вздоха облегчения. Теперь ему нечего было опасаться.
И все же шевалье удалось скрыть от Эспинозы свои чувства.
Прежде чем расстаться с ним, Эспиноза спросил:
– Вы собираетесь остаться на постоялом дворе «Башня» до самого отъезда?
– Да, сударь.
– Хорошо, сударь.
Великий инквизитор, казалось, хотел сказать что-то еще. Помедлив немного, он начал:
– Если я не ошибаюсь, вас интересует эта девушка… Жиральда.
– Это невеста дона Сезара, к которому я очень привязан, – объяснил шевалье, пристально глядя на Эспинозу.
– Я знаю, – тихо ответил тот. – Поэтому мне кажется, что, возможно, вы хотите знать, где она находится.
– Действительно, я очень хочу это знать. Может быть, вы схватили ее вместе с Тореро?
– Нет, – ответ Эспинозы звучал искренне. – Тореро не у нас. Его прячут. У меня есть все основания предполагать, что теперь, когда вы на свободе, те, кто его прячет, поймут, что им больше не на что надеяться и что мы с вами союзники. Следовательно, они вернут принцу свободу, и вы увезете его с собой во Францию. Если вы сами хотите найти его, то ищите возле дома с кипарисами.
– Фауста! – воскликнул Пардальян.
Если бы его сейчас услышала бывшая папесса, ей стало бы не по себе.
– Я не называл ее, – улыбнулся Эспиноза. И добавил безразличным тоном: – Вот вам и случай переговорить с нею. Ведь перед тем как отправиться в последнее путешествие, вы очень жалели, что вам не представилось такой возможности. |