– Пристегнись, – сказал он, помогая ей взобраться на сиденье. Потом сел в машину сам. У Франчески так сильно тряслись руки, что она никак не могла справиться с ремнем безопасности. В конце концов Макс сам расправил ремень и, чуть наклонившись, застегнул его, слегка коснувшись при этом ее груди. Затем они долго плутали по лабиринту древних улиц, пока не выбрались на узкую дорогу, ведущую в горы.
Подъем был настолько крутым, что захватывало дух.
– Отсюда потрясающе великолепный вид. Макс повернулся к Франческе.
Она кинула быстрый и испуганный взгляд в открытое окно. Вид, представший перед ее глазами, был не то что великолепен, он просто наводил ужас, а они все продолжали карабкаться вверх. Дорога змейкой уползала все выше, увлекая их за собой.
Куда они едут? – подумала она. В знакомую Максу деревню? Скорее всего, да. Сначала она надеялась, что они все-таки направляются в какой-нибудь город, но кто же будет строить город в этом забытом Богом диком месте? И чем это так пахнет вокруг? Похоже на аромат диких цветов и трав: жимолости и тимьяна или, может быть, лаванды.
Франческа сложила руки на коленях. Десятки вопросов вертелись у нее в голове, но не станешь же затевать болтовню со своим захватчиком. Лучше потерпеть и подумать о возможных путях бегства. Тогда на пристани ее словно парализовало, и она была слишком напугана незнакомой обстановкой, чтобы думать о спасении. Но когда они доберутся до деревни, все будет по-другому.
Она печально сжала губы. Там, наверное, тоже люди побегут приветствовать его. Похоже, у знаменитого дона Максимиллиана довольно много поклонников. Но эйфория, вызванная его приездом, вскоре уляжется. Она разберется в окружающей обстановке, выяснит, к кому можно обратиться, и начнет действовать. Там обязательно должен быть мэр, или констебль, или кто-нибудь из властей, способный поставить Макса на место за его слишкрм явное пристрастие к похищению людей.
Сердце учащенно забилось. В том месте, куда они едут, наверное, есть телефон, и если повезет, то можно будет встретить кого-нибудь из англоговоря-щих туристов, которых вполне могло занести так далеко от основных дорог.
– О чем ты думаешь, cara? – Макс оглядел ее и рассмеялся. – Можешь не говорить. На этом прелестном личике написано, что его хозяйка строит планы относительно бегства. Неужели придется двадцать четыре часа в сутки держать возле тебя охрану, а, Франческа? – Его голос звучал весело. – Может быть, лучше всего приковать тебя кандалами к тюремной стене?
Внутри у нее все перевернулось. Неужели он сделает это? Скажи ему что-нибудь, приказала она себе, потребуй, чтобы он не смел этого делать!
Франческа прокашлялась.
– На самом деле, – хладнокровно начала она, – я думала, живет ли здесь кто-нибудь, кроме горных козлов.
Макс засмеялся.
– Есть, есть люди, скоро увидишь. – Он кинул быстрый взгляд в ее сторону. – К сожалению, они не говорят на твоем языке.
Она презрительно вскинула подбородок:
– Но тебя это небось радует.
Он улыбнулся. Машина сделала крутой поворот.
– Тебе непривычно здесь, правда?
Она вновь выглянула в окно. Дорога обрывалась едва ли не из-под колес пропастью на тысячи футов вниз, к морю.
– Да, – ответила она, передернув плечами, – непривычно.
Макс кивнул.
– Это красивая страна, Франческа. Суровая, но красивая.
С этим нельзя было не согласиться. Вокруг действительно царила дикая, почти первобытная красота. Внезапно ей пришло на ум, что человек, сидящий рядом с нею, удивительно гармонично сочетается с окружающей природой: такой же грубый, неотесанный, но вместе с тем гордый и привлекательный, любой остановит на нем взгляд, любого тронет его неординарность. |