Изменить размер шрифта - +

– Со временем узнаешь.

– Я предупреждала тебя, что не стремлюсь стать образцовой светской дамой. Помнишь?

– Помню.

– Спасибо тебе, – сказала она. Ее слова застали его врасплох.

– За что? За поцелуй? Уверяю тебя, я получил огромное удовольствие.

– За то, что женился на мне. Неожиданный ответ. Это было уже слишком.

– Как ты можешь благодарить меня после всего, что тебе пришлось пережить с этими двумя юными леди возле стола с закусками? Выйдя за меня, ты стала мишенью для подобных атак.

Она кивнула, словно получила подтверждение своим догадкам.

– Я так и думала, что ты мог услышать. Ты так странно выглядел, когда я тебя увидела. Не так самоуверенно, можно даже сказать, высокомерно, как обычно. – Открытость и искренность светились в ее взгляде. – Дело в том, что я терпеть не могу лицемеров. Я была бы очень разочарована, если бы мне пришлось тратить время на общение с кем-то только для того, чтобы узнать, что они пустые и подлые люди. Мой брак с тобой позволит быстро высветить эти пороки в тех, с кем я встречаюсь. Это еще одно преимущество, которое я не учитывала.

Он не знал, что и сказать. Не могла же она и впрямь рассматривать свой брак в таком свете. И тем не менее она была полностью уверена в том, что говорила. Заключая ее в объятия, он решил во всем доверять ей.

Они отсутствовали на свадебном приеме еще в течение часа.

Когда они наконец вернулись, тетушка Дрейка набросилась на них с упреками:

– Где это вы пропадали, озорники? Все спрашивали о вас, и мне пришлось изворачиваться, будто я видела вас то там, то тут.

Окинув многозначительным взглядом наспех расчесанную пальцами шевелюру Дрейка, она сказала:

– Полагаю, что раз уж тебе не терпелось дождаться брачной ночи, то по крайней мере ты мог бы проявить здравый смысл и побеспокоиться о своем внешнем виде.

Тея весело улыбнулась, когда ее тридцатилетний муж, властный корабельный магнат, по-мальчишески виновато покраснел под укоризненным взглядом своей тетушки.

Она отпустила его руку:

– Иди, Пирсон, приведи себя в порядок. Заметь, твоя тетя не нашла ничего предосудительного в моей внешности.

Дрейк подчинился и вышел. Леди Бойл обернулась к Tee:

– А ты бойкая плутовка! Мне это нравится. Пирсону очень повезло, что он женился на тебе.

Тея почувствовала, как у нее самой запылали щеки, но по совершенно другой причине. Похвала леди Бойл была ей приятна.

– Благодарю вас.

– Да уж, скажу тебе, ты намного превосходишь всех леди, которым он уделял внимание. Напыщенные пустышки – вот кто они такие по большей части.

Тея решила поддразнить старую даму:

– А вы не слишком ли придираетесь к леди, которые явно лучше, чем я, следуют правилам поведения в свете?

– Можно знать правила, а можно быть их рабом. Вспомнив различие между Айрис и Сесили, Тея вынуждена была согласиться со словами старой дамы.

– Я опасалась, что в конце концов мой племянничек женится на одной из них, и тогда его семья приобрела бы неподходящую родню.

Определенно семья Дрейка была уникальна, если считала, что образец благопристойности – неподходящая родня для них.

– Вам не следовало этого опасаться, уверяю вас. Дрейк очень независимый человек. Не могу себе представить, что он мог допустить такую ошибку – жениться на леди, подобной той, что вы описали.

Сказать по правде, ей не хотелось бы представить себе Дрейка даже танцующим с другой женщиной, не то что ухаживающим за ней.

Леди Бойл печально покачала головой:

– Ты ничего не знаешь. Когда-то он увивался за одной мисс, набитой редкой дурой.

Быстрый переход