Изменить размер шрифта - +

– А для чего веревочная лестница? – вдруг спросил Робби.

«Он говорит!»  – подумал Квиллер.

– Запасной выход на случай пожара, – ответил он мальчику. – Вы привезли сведения о конюшне, Стив?

– Факт! Из кармана куртки он выудил конверт и протянул его Квиллеру. – Я получил эти цифры от Амбертона. Когда он вернётся из Аризоны, с радостью с вами познакомится и всё покажет.

– Что конюшне приносит доход?

– Выведение лошадей, продажа лошадей. Выигрыш на скачках. Сдача стойл в аренду и тренировка лошадей. Уроки верховой езды. В Локмастере полно богатых семейств, жаждущих, чтобы их дети брали уроки верховой езды и побеждали на скачках.

– Вы управляетесь со всей работой?

– Факт! Это моя обязанность!

– У вас есть резюме? – спросил Квиллер, но, увидев, что конюх замешкался, добавил: – Я сейчас объясню. Дело в том, что я собираюсь вкладывать деньги в это предприятие не от себя лично. Все вложения будет делать Мемориальный фонд Клингеншоенов, поэтому мне придётся обсуждать ваше предложение с членами правления. Они непременно спросят о вашем прошлом, где, на кого и как долго вы работали. А также почему сменили ту или иную работу и так далее.

Стив чихнул, и Фиона протянула ему бумажную коробку.

– Я могу составить тебе резюме, Стив, – предложила она.

– Ух! – Он вытер себе лоб. – Ну и жарища тут!

– У него аллергия, – пояснила Фиона, – его бросает то в жар, то в холод.

– А чем ты занимаешься на ферме? – обратился Квиллер к Робби.

– Помогаю Стиву, – ответил мальчик, бросив взгляд на мать.

– Он очень ловко управляется с лошадьми, – с материнской гордостью подтвердила она, – Когда он вырастет, то собирается стать знаменитым жокеем, да, Стив?

Тренер опять чихнул.

– Вам надо как-то бороться с вашей аллергией, – посоветовал Квиллер.

– Я говорю ему то же самое, – подхватила Фиона.

В этот момент на лоджии началась какая-то возня, шум и повизгивание, – и вдруг кошки пулей сорвались с места вверх по скатам, через кошачьи площадки, по винтовой лестнице на крышу, оттуда рысью обратно вниз к нижней лоджии. И, словно пикирующие бомбардировщики, бросились вниз и приземлились – Коко на спинку дивана, на котором сидел Стив, а Юм-Юм – прямо к нему на колени. Стив вздрогнул, а Фиона взвизгнула.

– Брысь! В чём дело! – возмутился тренер.

– Простите! Мы с вами сейчас присутствовали на семнадцатой встрече участников еженедельных Пикакских скачек, – прокомментировал Квиллер.

Коко оставался стоять на спинке дивана, будто собрался выдворить с него незнакомца: напряг лапы, выгнул спину и лошадиной подковой свернул хвост. После чего он чихнул: пччч! Чихал он тихо, струя сочившегося через треугольные окна света выхватила исходящее из его рта облако брызг.

Тренер вытер платком шею.

– Лучше мы вернёмся на ферму, – сказал он.

– Спасибо, что привезли мне эти сведения, – поблагодарил Квиллер, помахивая листом бумаги. – Если вы пришлёте мне ваше резюме, мы сможем начать работать над этим делом. Надеюсь, членов правления оно заинтересует.

– Пошли, Робби, – сказала ему мать. – Поблагодари мистера Квиллера за сидр.

Гости встали. Стив, надевая куртку, заметил на полу что-то странное.

– Что это? – спросил он.

Он поднял гравированную металлическую пластинку, прикрепленную к деревянному бруску, на которой была изображена конская голова

– Это старая печатная форма, – ответил Квиллер, – их всюду раскидывают кошки.

Быстрый переход