Изменить размер шрифта - +
 – Где они?

Квиллер показал на Коко, который восседал на лосиной голове, и на Юм-Юм, устроившуюся на стропилах, как раз над обеденным столом.

– Знаешь, Квилл, мне бы было спокойнее, если бы они сидели на полу. По-моему, коты не должны висеть где-то под потолком.

– Только не сиамские. Но я моментально спущу их вниз. Смотри! КАША!

Коко спрыгнул на камин, потом на ящик с дровами и очутился на полу, а Юм-Юм как молния метнулась с перекладины на бар, да так, что Роджер струхнул и ретировался к выходу. В награду за послушание Квиллер дал котам немного хрустящих хлопьев Милдред.

– Вот банка с лососем, – объяснил Квиллер Роджеру, – а вот консервный нож и ложка. Просто вывали рыбу на тарелку, сними кожу – они её не любят – и разомни.

– Мы едим лосося с кожей, если, конечно, посчастливится его есть, – сказал пораженный Роджер. – Э, да это не просто лосось, а нерка ![11] Мы в основном покупаем тунца.

– Я вижу, ты в плаще и при галстуке, – заметил Квиллер.

– Миссис Аскотт не нравится, когда одеваются небрежно.

– Ладно, к шести я буду готов. Если хочешь послушать музыку, поставь кассету. Коко любит Брамса.

Ровно в шесть Квиллер появился в плаще, при галстуке, тщательно прилизанный, только пшеничные усы по-прежнему своенравно топорщились.

– Хочешь, поедем на моей машине. – предложил он.

– Спасибо, но миссис Аскотт будет чувствовать себя удобнее на заднем сиденье моей машины. Она вместительнее твоей.

– А как миссис Аскотт доберётся обратно?

– Она останется ночевать, а утром Милдред и Шерон отвезут её домой.

До Локмастера было шестьдесят миль прямиком по шоссе, и, когда Роджер набрал скорость, Квиллер спросил:

– Полиция что-нибудь выяснила насчёт исчезновения Клема Коттла?

– Нет, если верить их словам.

– Ты знаешь отца Клема?

– Я встречался с Дутом Коттлом, но знаю его не очень хорошо.

– Что он за человек? Я разговаривал с ним по телефону, и мне показалось, что он несколько груб.

– Да, он грубый. У него очень хорошо получается грубить. Клем совсем не такой. Мне кажется, он пошёл в мать. Она замечательная женщина.

– Отец и сын ладили между собой?

– Не очень. Дуг Коттл считает, что в пожаре виноват Клем, он то ли что-то сделал, то ли забыл сделать с электропроводкой, по-моему.

– А проводилось ли расследование причин пожара?

– В этом не было необходимости. Никто не погиб, да и полиция не располагала доказательствами того, что совершен поджог.

Они выехали за пределы Мускаунти, и дорога углубилась в охотничий край с холмами и долинами, по которым были разбросаны конные фермы. Многочисленные живые изгороди делили землю на отдельные участки, и всё здесь казалось более обжитым, чем в их родном округе; поговаривали, что даже здешние рестораны лучше. Роджер остановился у одного такого ресторана, который назывался «Конь-огонь».

Увидев хозяйку заведения в длинном вечернем платье, клиентов в смокингах и официанта в расшитой золотом униформе, Квиллер заподозрил, что платить за ужин придется ему. Когда же их торжественно усадили за столик и подали украшенное завитушками меню, он окончательно понял, что «Конь-огонь» не по карману парню, чей бюджет позволяет покупать только тунцов.

– Так как сегодня вечером ты за рулем, Роджер, то ужин – это моя забота, – сказал Квиллер.

Приступив к закускам, он спросил Роджера:

– Что ты знаешь о миссис Аскотт?

– Ничего особенного. Знаю только, что они с моей тещей давно дружат.

Быстрый переход