Англия, Шотландия, Франция.
— Боже милостивый, твои предки хорошо порезвились!
Она повела плечом:
— А ты?
Он тряхнул головой:
— Наполовину поляк, и с маминой стороны все поляки. Кто был мой… настоящий отец, я не знаю. Мама не хотела об этом говорить.
— Девайн. Это может быть французская фамилия — де Вайн. Или кельтская.
— Как бы то ни было, она вечно вызывала вопросы. Представляешь, как я себя чувствовал с такой фамилией в католической школе Св. Станислава и потом, в семинарии?
Они уже подошли к машине.
— Я поведу, — сказала Темпл, открывая водительскую дверцу.
Она села в машину, перегнулась через пассажирское сиденье, чтобы открыть дверцу для Мэтта, и надела свои солнечные очки с диоптриями.
Мотор радостно заурчал, и, выезжая с парковки, Темпл улыбнулась Мэтту:
— И потом, в семинарии… Могу поспорить, тебе пришлось несладко. Вне зависимости от роли, которую человек играет, подобная фамилия все же слишком идеальна.
Мэтт кивнул:
— Возможно, но я, честно говоря, не настолько страдал от насмешек, как ты могла подумать. По крайней мере, моя фамилия была не Эффингер, и я этим утешался.
Темпл не включила кондиционер в машине, и Мэтт опустил стекло своего окна. Он решил не говорить Темпл о своем последнем решении продолжать заниматься загадкой трупа предполагаемого Эффингера до тех пор, пока не получит ответов на все вопросы.
Освежающий ветерок гулял по салону автомобиля. Беспечное присутствие Темпл позволяло Мэтту воспринимать воскресный поход в церковь менее остро — он мог чувствовать себя частью аудитории, а не выступающим.
Ее легкий переход от их обычных повседневных отношений к чему-то более интимному смягчал мучительное чувство вины. Жизнь, в общем-то, довольно предсказуема, и ее течение похоже на плавное течение реки, изредка нарушаемое водоворотами — кризисы, несчастья, страсти.
Когда они въехали на школьный двор, который по воскресеньям служил церковной парковкой, Мэтт увидел множество семей, неспешно поднимающихся по пологим ступеням и постепенно втягивающихся в высокие двустворчатые двери церкви Девы Марии Гваделупской. Он заметил нескольких монахинь, встречающих прихожан на входе, и неожиданно почувствовал неуверенность: правильно ли он поступил, взяв с собой Темпл? Как это воспримет сестра Стефания? Подумает, что явился отступник, притащивший с собой женщину, которая не является католичкой? Решит, что он нарочно устроил демонстрацию, подчеркивая свой вольный статус?
— Как я рада вас видеть, дорогая! — проворковала та, когда они с Темпл поднялись по ступеням к дверям.
Воркующая сестра Стефания?.. Нонсенс!
Темпл, похоже, нисколько не смущалась. Она лишь бросила быстрый и незаметный, как ей самой казалось, взгляд на непокрытые седые головы монахинь. Ни одной мантильи.
— Здравствуй, Мэтт, — сестра Стефания крепко сжала его руку своими сухими старческими пальцами. — Хорошо, что ты пришел.
Он вздохнул с облегчением, когда они миновали шеренгу монахинь у входа, но тут Темпл неожиданно сжала его локоть так, что ногти впились в кожу.
— О, Боже! В смысле… ну, ты понял. Молина! — прошептала она, мгновенно охрипнув. — Она что, посещает эту же церковь?
— Не знаю.
Лейтенант отдела убийств вошла через боковую дверь в сопровождении дочери, одетой в джинсы и футболку и шагающей рядом с матерью с независимым и дерзким видом.
Мэтт остановился у чаши со святой водой, чтобы смочить пальцы, прикоснувшись к губке, и приложиться к распятию.
Темпл покорно ждала, разглядывая желтую губку, лежащую в огромной белой мраморной чаше со стальными краями, так, точно она была чем-то дохлым, выброшенным на берег океанской волной. |