Изменить размер шрифта - +
Он вполне нормален, а если нет, присматривать за ним должна законная жена, и это миледи усвоит в скором будущем! — Возвращаясь к настоящему, она спросила после паузы: — Вы не возражаете, если я соберу кое-какие вещи, не будете ли вы столь любезны увезти их на Беркли-сквер?

Со всевозможными предосторожностями Ханна вынесла из дома скромный чемоданчик и не расставалась с ним, пока они не нашли извозчика. На прощание она еще раз потрясла руку Китти.

— Хотела бы я знать, чем могу помочь вам! — произнесла она и повернулась прежде, чем та могла что-нибудь ответить.

Странно было бы предположить, чтобы Мег одобрила внезапное решение Китти отправиться в Арнсайд до приезда Фредди, так и вышло.

— Я знаю, это ловушка для Фредди! И предупреждала, что ты сбежишь с Долфинтоном, но все-таки не верила, что у тебя хватит духа.

— Ты можешь быть совершенно спокойна на мой счет, Мег. Я попросила моего друга мисс Плимсток ради приличия сопровождать меня.

— Это не то старообразное чучело, что заглядывало сюда так часто? Не обижайся, Кит, но у тебя странные друзья! Чувствую, что мне не следует соглашаться на твою поездку, ты опозоришь нас с Фредди.

— Фредди знает почти все об этой истории, и я напишу письмо с объяснением остального.

— У меня в жизни не было судорог, но сейчас я близка ним! Ты собираешься совершить какую-то глупость! Пожалуйста, не обвиняй меня, когда попадешь в переделку!

— И не собираюсь, хотя некоторые люди осудят меня, но только не Фредди и, смею заверить, не ты.

Но все же Китти волновалась на следующее утро. Долфинтон задерживался. Наконец показалась тяжелая дорожная карета. Выскочив и оглядевшись с видом затравленного зайца, ее владелец нырнул в подъезд.

— Достал карету. Наврал с три короба. Запомнил все, что ты сказала.

— Молодец, — матерински одобрила мисс Плимсток, — я не сомневалась в тебе, а теперь успокойся.

— Не могу, — прошептал он, вытирая платком испарину. — Привез Фингласса с собой. Не посмел отказаться. Боялся, что она что-нибудь заподозрит.

— Хотя он и шпионит за тобой, но он ничего не успеет сделать, не стоит его бояться! — вмешалась Китти.

Вскоре к ним присоединилась Мег, которая вежливо предложила мисс Плимсток подкрепиться.

— Хочу ехать сразу! — произнес Долфинтон театральным шепотом, теребя Китти за рукав.

— По-моему, мисс Плимсток, нам следует выезжать немедленно, — согласилась Китти.

— Я готова, — отозвалась та.

Мег проводила путешественников до подъезда и, стоя на верхней ступеньке, чтобы помахать им, просила Долфинтона затемно привезти Китти обратно.

Эта просьба заставила его помедлить и, обернувшись через плечо, почти уже произнести, что у него и в мыслях нет возвращаться в Лондон, когда две пары маленьких рук решительно ухватили его за плечо и втащили в карету.

— Езжай быстрее! — приказал его лордство, высовывая голову из кареты. — Гони!

 

 

— Дома ли леди, Скелтон? — осведомился он.

— Ее лордство еще за ленчем, сэр. Мисс Чаринг выехала из города сегодня утром и не должна, насколько я понял, вернуться до завтра.

Фредди, казалось, слегка озадачился.

— В самом деле? Что-то случилось?

— Не могу знать, сэр.

Скелтон отворил перед ним дверь гостиной в жилой части дома.

— Привет, Мег. Что это Скелтон толкует о Кит? Куда она запропастилась?

— О, Фредди, — обрадовалась Мег. — Как быстро ты вернулся! Китти вполне могла бы подождать тебя! Не то чтобы я поверила хоть слову, но она уверяет, что отправилась в Арнсайд, собирается вернуться завтра.

Быстрый переход