Изменить размер шрифта - +

– Но? – не отставал Бен, услышав колебание в голосе друга.

– Но его сын пытался. Майк Шоу вскрыл себе вены двенадцать лет назад, когда ему было всего четырнадцать.

– Его сын? – удивилась Кэсси. – Значит, у Люси Шоу есть внук?

– Да. Его мать умерла родами; Майка воспитали Расселл и Люси. До недавнего времени он жил с ними вместе, но в прошлом году перебрался в один из домиков у старой фабрики – это примерно в миле от города.

– Я каким-то образом могла с ним встретиться? – спросила Кэсси у Бена.

– Вряд ли ты могла с ним разминуться, – мрачно ответил Бен, – хотя скорее всего не обратила на него внимания. Майк Шоу работает в первую смену за стойкой бара в аптеке.

– Я с ним разговаривал, – сообщил Бишоп. – Меня поразило, что он испытывает нездоровый интерес к убийствам.

– В воскресенье у него должен быть выходной, – задумчиво проговорила Кэсси, припомнив, что по воскресеньям аптека не работает.

– И еще один – на неделе. – Бен взглянул на Мэтта и многозначительно поднял бровь. – Мы можем узнать, был ли он на работе в пятницу, когда пропала Диана Рэмзи?

– Да запросто, как только служба в церкви закончится и его босс вернется домой, но... – Мэтт торопливо перебрал папки с делами у себя на столе и открыл одну из них. – Кажется, я припоминаю... Черт! Вот оно.

– Что? – быстро спросил Бен.

– Майк Шоу – это один из тех, с кем, по свидетельству матери Айви Джеймсон, у Айви вышла крупная размолвка за несколько дней до того, как она была убита. Айви зашла в аптеку перекусить, и, похоже, ей не понравилось, как Майк варит кофе. Она закатила ему настоящую головомойку – одна только Айви так умела – в присутствии его босса и полудюжины посетителей.

– Можно предположить, что его это, наверное, сильно расстроило, – дипломатично заметил Бишоп.

– Он подходит по возрасту, – добавил Бен. – И физически очень силен.

– Итак, – подвел итог Мэтт. – Допустим, мы узнали, что в пятницу у него был выходной. Это дает нам достаточно оснований, чтобы обыскать его дом? Судья Хэйес подпишет ордер, Бен?

– На таких основаниях? Да, – ответил Бен. – Он подпишет ордер.

 

* * *

– Майк, зачем ты это делаешь? – Она старалась говорить как можно спокойнее, хотя никогда в жизни ей не было так страшно.

Он укоризненно прищелкнул языком и покачал головой.

– Потому что я могу  это сделать! Потому что хочу.

Его внимание привлек замедляющийся ход музыкальной шкатулки; он нахмурился и торопливо про-шаркал по цементному полу к тяжелому старинному столу, на котором стояла шкатулка. Он взял ее в руки и завел, потом снова поставил на стол.

– Вот так, – пробормотал он удовлетворенно.

В нескольких шагах от нее у стены стояла старая железная койка. Она бросила взгляд в ту сторону, и ее страх возрос многократно. Неужели он собирается...

– Майк...

– Я хочу, чтобы ты молчала, – сказал он вполне миролюбиво. – Просто молчи и смотри.

Он раскрыл сумку из потертой, растрескавшейся кожи, тоже лежавшую на столе, и начал доставать из нее вещи.

Мясницкий нож.

Тесак.

Электрическую дрель.

– О господи, – прошептала она.

– Интересно, есть тут какой-нибудь закуток? – пробормотал он, озабоченно оглядываясь по сторонам. – Черт, надо было раньше проверить.

– Майк...

– Эй, гляди! Есть закуток! – Он повернул голову и улыбнулся ей. – Прямо позади тебя.

 

* * *

На столе зажужжал интерком, и Мэтт нетерпеливо ткнул пальцем в кнопку.

– Да?

– Шериф, вам звонит Ханна Пэйн, – объявила Шарон Уоткинс.

Быстрый переход