Изменить размер шрифта - +
Он показал мне обложку. Я поняла, что у него есть и сама кассета. Иначе он не попытался бы меня шантажировать.

— Вы понимаете, что может устроить сторона обвинения, если они узнают об этой кассете? Об ее существовании? О том, что она находилась на яхте Толандов в тот вечер, когда вы туда приходили? В тот вечер, когда Бретт Толанд был убит?

— Да, я все понимаю, — отозвалась Лэйни.

— Они скажут, что вы убили Бретта, чтобы забрать эту проклятую кассету!

— Да, но я его не убивала.

— Они скажут…

— И я ведь не забрала кассету, разве не так?

— Она права, Фрэнк.

— Мэттью, зачем ты забрал эту кассету с яхты?

— У меня не было никаких причин оставлять ее там.

— Никаких причин?

— Он прав, Фрэнк.

— Никаких при?..

— Спасибо, Эндрю.

— А как насчет сокрытия улик? Как насчет воспрепятствия?..

— А с чего ты это взял? — поинтересовался я. — Большое жюри уже приняло решение, обвинение Лэйни уже предъявлено. Мне никто не говорил, что я не имею право уносить вещественные доказательства с места преступления. С каких это пор адвокату запрещено собирать улики, свидетельствующие в пользу его клиента?

— Ты собираешься предъявить эту кассету суду?

— Брось, Фрэнк. Мы вовсе не обязаны передавать в суд каждое вещественное доказательство, если не намерены непосредственно использовать его для решения данного дела.

— Это все не отменяет того факта, что ты унес эту кассету с яхты без предварительного разрешения и без…

— Я собирал вещественные доказательства на месте преступления.

Разве этим позволено заниматься только прокуратуре? Мы живем в Америке, Фрэнк.

— Фигня это все! — возмутился Фрэнк. — Ты забрал эту кассету с яхты, чтобы она не попала в руки Фолгеру.

— Вовсе нет. Я просто забирал вещественное доказательство, чтобы показать его моей клиентке…

— Фигня!

— …и расспросить ее об этом. Что мы сейчас и проделали. Ты бы предпочел, чтобы Фолгер огрел нас этой кассетой, как мешком по голове?

— Как он мог нас огреть, если он даже не знает об ее существовании?

И тут меня посетила одна неприятная мысль.

— Лэйни, — начал я, — я полагаю, что есть и другие…

— Я в этом уверена, — быстро откликнулась Лэйни.

Фрэнк вопросительно хмыкнул.

— Копии, — сказала Лэйни.

— В таком случае, — сказал Фрэнк, — как же все-таки зовут фотографа?

 

Глава 9

 

Фотографа звали Эдисон Альва Фарлей-младший. Он сообщил Гутри, что его так назвали в честь Томаса Альвы Эдисона, того самого, который изобрел — помимо всего прочего, — лампу накаливания и кинокамеру.

Прадедушка Фарлея — Джон Уинстон Фарлей, — проживал в Вест-Оранже, штат Нью-Джерси, когда в 1887 году великий человек перенес туда свою лабораторию. Они с Эдисоном стали друзьями, а сын Джона Уинстона Артур, которому тогда было двенадцать лет, и который впоследствии стал дедушкой фотографа, просто-таки боготворил изобретателя. В начале века, когда Артуру было двадцать пять лет, его жена Сара родила мальчика, которого они тут же назвали Эдисоном Альвой, чтобы избежать совсем уж явного сходства с Томасом Альвой Эдисоном. Если бы к этому добавить еще и фамилию, получилось бы Томас Альва Эдисон Фарлей — согласитесь, это уже несколько громоздко. Первый Эдисон Альва Фарлей вырос и стал отцом нынешнего Эдисона Альвы Фарлея-младшего.

Быстрый переход