Изменить размер шрифта - +

Мужчина мягко взял бокал из ее рук и поставил на стол.

— Вы самая плохая актриса из всех, кого я знал.

— Спасибо, — пробормотала Сара, — вы только что разрушили мою мечту стать голливудской звездой.

— Поверьте, в вашем случае это комплимент.

Молодая женщина взглянула на итальянца, чтобы понять, не шутит ли он. На мгновение их глаза встретились. Пронзивший тело острый всплеск желания застал Сару врасплох: краска бросилась в лицо.

— Интересно, какие еще задания выпали на вашу долю?

— Не знаю. — Она отвела взгляд. — Каждый фант в отдельном конверте, один внутри другого.

— Сколько вы уже выполнили? Один? — Он улыбнулся, но Сара заметила, что его глаза остались печальными.

— Я сразу перешла ко второму. Первое мне не по силам.

— Что вы должны были сделать?

Сара склонила голову, тряхнув ею, чтобы волосы закрыли лицо.

— Не имеет значения.

Прежде чем она успела ему помешать, он осторожно забрал конверт из ее рук, достал листок и прочитал задание. Сара отвернулась в смущении. Фенелла, наблюдающая за ней с веранды, что-то сказала подругам, все головы повернулись в ее сторону.

— Дио мио, они хотят, чтобы вы познакомились с завидным холостяком? — Итальянский акцент подчеркнул сердитые нотки в голосе.

— Именно так. — Сара усилием воли заставила себя не смотреть в сторону веранды. — Вы, случайно, не холостяк? — И тут же спохватилась, задохнувшись от смущения: — Извините, будем считать, что я ничего не спрашивала.

— Нет, — жестким тоном сказал он, подумал и мрачно добавил: — Далеко не холостяк и уж точно не завидный. — С этими словами незнакомец приподнял пальцем ее подбородок, чтобы она не смогла отвести взгляд. Его темные глаза были непроницаемы. — Но ведь ваши так называемые подружки об этом не знают, — произнес он, накрывая ее губы своими.

 

«Возможно, не самая разумная из моих идей», — подумал Лоренцо, вглядываясь в поднятое к нему лицо молодой женщины. Он видел, как расширились в изумлении темные глаза, когда его губы прижались к ее губам.

Злость на бесцеремонных девиц, которые откровенно издевались над его новой знакомой, кипела в душе, усиливая раздражение от бессмысленно проведенного дня. Он испытывал скуку, разочарование, тоску, и этот случай развеять хандру был ничем не хуже других. С подчеркнутой нежностью он целовал мягкие губы, вдыхая чистый непритязательный аромат туалетного мыла и пудры. Она дрожала. Тело было напряжено, губы плотно сжаты под его губами. Инстинктивно его рука скользнула вверх в копну тяжелых шелковистых волос, поддерживая затылок, не позволяя отстраниться. Пальцы начата легко поглаживать ложбинку в основании шеи.

Лоренцо был терпелив, и это очень помогало ему в работе. Другой его отличительной чертой было умение располагать к себе женщин. В обществе итальянца их скованность быстро уступала место непринужденности и доверию.

Он обнимал незнакомку, прижимал к груди, пытаясь подарить ей ощущение тепла и защиты. Он понял, что добился своего, когда услышал тихий стон, ее тело податливо прогнулось под его рукой и она ответила на поцелуй.

Лоренцо поймал себя на том, что впервые за много дней, нет, месяцев, ему хочется улыбаться. И он улыбался, наслаждаясь поцелуем этой странной молодой женщины с роскошной копной золотисто-рыжих волос, удивительно красивой пышной грудью и испуганными глазами.

Он приехал в Оксфордшир в поисках земного рая, описанного в тонкой потрепанной книжке в бумажной обложке, которая случайно попала Лоренцо в руки много лет назад. В романе малоизвестного автора Френсиса Тейта Англия представала прекрасной, романтичной, полной света, радующей глаз и пробуждающей чувства.

Быстрый переход