Но если кто-то и должен обладать большим даром предвидения, то пусть это будет отец.
– У тебя две сестры, – тихо произнесла Сюзанна. – Они живы?
– Ну да. – Он не вполне был готов объяснять Сюзанне, что иметь двух сестер – порой весьма сомнительное удовольствие. Вот когда они отыщут ее сестер, пусть она сама и познает эту истину.
– Может быть, можно найти моих сестер, разослав письма? Дейзи Джонс сказала, что Сильвию увезли во Францию, а Сабрина, возможно, живет в Англии. А может быть, и мама... – Сюзанна осеклась.
– Мы непременно напишем, – пообещал Кит, и она слабо улыбнулась. Он взял ее руку, которая оказалась холодной, но уже мягкой и податливой. Он прижал ее к губам и долго держал так, потом повернул ладонью вверх, поцеловал и сжал ей пальцы. – Мне надо кое-куда съездить, Сюзанна, я как раз собирался тебе об этом сказать.
– С ней?
– Нет.
На ее лице отразилось огромное облегчение. Неужто она подумала, что он ее бросит?
– А где она будет, когда ты уедешь? – спросила Сюзанна.
– Вы обе поедете вместе со мной. – Кит решил, что это самый лучший вариант.
– Замечательно. Такое чудесное трио. Очень удобно.
Кит криво улыбнулся. О том, чтобы оставить Сюзанну одну, не могло быть и речи. В то же время нельзя допустить, чтобы Каролина покинула «Розы». Он не мог дать Бултону ружье и приказать стеречь Каролину, как не считал справедливым дать ему задание охранять Сюзанну. Самое лучшее повезти обеих женщин в Горриндж. Причем немедленно.
И где только бродит этот чертов Джон Карр именно сейчас, когда он так нужен!
– Послушай, Сюзанна, хочешь, чтобы это кончилось? Хочешь, чтобы тебе больше ничто не угрожало?
– Нет, я предпочитаю всю оставшуюся жизнь дрожать от страха и гадать, когда в следующий раз из-за меня тебя пырнут ножом или раздавят лошадью!
Он улыбнулся – Киту нравилось, когда Сюзанна язвила.
– Ты еще можешь улыбаться! – возмущенно воскликнула Сюзанна.
– Ты забыла, дорогая, что опасности для меня – это образ жизни.
Она подумала.
– А может, тебе и правда стать натуралистом? – безнадежно предложила она.
Он не ответил, только остановил на ней долгий взгляд. Потом наклонился и поцеловал ее. Ее губы сначала противились, но вскоре смягчились, и она обхватила его лицо ладонями – до чего ему нравилось, когда она так делала! Сюзанна раскрыла губы ему навстречу, и краткий головокружительный миг они упивались друг другом. Сладость была несравненной...
Когда он закончил ее целовать, она облизала губы, пробуя их на вкус, потом вздохнула. Он знал, что у нее сейчас кружится голова, у него тоже кружилась.
– Куда надо ехать? – спросила она, немного успокоившись.
– Помнишь, я говорил, что существуют бумаги, которые обличают Морли? Кажется, я наконец-то понял, где их искать!
– Где же?
– Помнишь витражи в горринджской церкви? Викарий еще сказал, что они не старинные – что их подарил церкви «щедрый филантроп» заодно с мавзолеем.
– Верность, надежда, милосердие... – пробормотала Сюзанна, и тут ее брови взлетели вверх. – Ой! Я поняла! Витражи с христианскими добродетелями! Это как-то связано с витражами!
– Да! И я полагаю, что щедрым филантропом был твой отец, Ричард Локвуд.
– О Господи! – Услышанное произвело на Сюзанну сильное впечатление. – Да, он был очень умным.
– Слишком умным! Слишком эксцентричным. Лучше бы он был попроще – мы сумели бы это оценить, – сухо произнес Кит. – Думаю, добытые им документы – если он их и правда добыл – могут быть спрятаны в том самом мавзолее. |