Изменить размер шрифта - +
Франк не хотел говорить при барышне. Крайне заинтересованный, Кит незаметно кивнул, мол, говори.

– Ее звали Дейзи Джонс, – прошептал он.

– О Господи! – Кит был поражен. – Та самая Дейзи Джонс?

Человек энергично закивал:

– Она жила здесь, в Горриндже, еще до того как... прославилась.

– Да кто она такая, эта Дейзи Джонс? – нетерпеливо воскликнула Сюзанна. Но мужчины не обратили на нее внимания.

– Последний раз, когда я о ней слышал, она жила в Лондоне.

– Она и сейчас в Лондоне, – сказал Кит, и мужчины обменялись циничными усмешками, после чего Франк вернулся к шахматам.

– Кто такая Дейзи Джонс? – снова воскликнула Сюзанна, уже с раздражением. Кит притворился, будто не слышит.

– А вы, случайно, не знали еще одну женщину – Каролину Оллстон? Она жила здесь лет пятнадцать назад. Темные волосы, темные глаза, очень хороша собой.

– Ее просто невозможно забыть, – сердито перебила Сюзанна, – стоит хотя бы раз увидеть.

Хозяин паба сочувственно посмотрел на Кита, словно хотел сказать: «Ох уж эти женщины!»

– Нет, такой не припомню. Уж извините. Франк! – снова рявкнул он, заставив Кита вздрогнуть. Франк снова неторопливо обернулся. – Ты не знал женщину по имени Каролина Оллстон?

– Всю из себя такую прелестную! – громко, чтобы услышал Франк, дополнила Сюзанна.

Франк некоторое время размышлял.

– Нет, не могу припомнить. Заходил сюда один малый на днях и тоже про нее спрашивал, – сказал он.

Кит был уверен, что знает ответ на свой вопрос, но все же решил спросить:

– А этот малый – имя его не запомнили?

– А он не назвался. Этакий красавчик. Чисто ангел.

Мужчины за другими столиками, услышав это, захохотали.

– Чисто ангел! – заревели они, хлопая ладонями по столу.

– Да я просто так сказал, – забормотал смущенный Франк.

Джон Карр! Кит нисколько в этом не сомневался. Он принял к сведению рассказ Кита о Локвуде и Горриндже.

– Спасибо вам, сэр. Вы очень помогли. – Кит протянул хозяину несколько монет. Но тот отстранил их.

– Не стоит. Вот если вы с женой пожелаете покушать, тогда я с радостью приму ваши деньги.

С женой? Эти слова так покоробили Кита, что он машинально убрал деньги. Сюзанна, наоборот, торжествующе улыбнулась, наслаждаясь его смущением.

– Отдайте же человеку его деньги, дорогой.

Кланк. Кланк.

На стол перед каждым из них с некоторой долей церемонности было поставлено по тарелке с сосисками и молодым картофелем и по две большие кружки пенящегося пива. Сюзанна мгновение смотрела на свою тарелку, затем потрогала сосиску вилкой. Прежде ей не приходилось обедать в пабе и угощаться пивом. Она заглянула в кружку. Пиво было темно-золотым с бледной шелковистой пеной.

Кит наблюдал, как она осторожничает с сосиской.

– Смелее кладите ее в рот, – предложил он. – Да, сначала их обычно режут на кусочки. – Но сам он не стал резать сосиску, подцепил ее вилкой и откусил большой кусок.

Сюзанна снова нерешительно ткнула сосиску.

– Вы, что ли, не успели проголодаться, мисс Мейкпис? – спросил Кит, видя, как она глотает слюну.

– Я просто... – Не могла она есть, не добившись ответа. – Черт побери, кто такая Дейзи Джонс? Вы должны сказать мне. Если она знала мою мать... – «И кто такая Каро?» Но снова задать этот вопрос у нее не хватило духу.

Кит сделал большой глоток из кружки и, откинувшись на стуле, посмотрел на Сюзанну, загадочно улыбаясь.

Быстрый переход