Хелен с недоумением посмотрела на него:
— Кэм, я не совсем понимаю, чего ты хочешь от меня.
Кэм слегка покраснел.
— Я слишком отклонился от темы, да? — спросил он с мрачной улыбкой. — На мою долю выпало исправлять положение семьи, как в прямом, так и в переносном смысле. Все, чего я прошу — ради Арианы! — помоги мне понять, что лучше всего сделать, чтобы она была счастлива. Я отказываюсь верить, что моему ребенку невозможно помочь! — Он ударил кулаком по столу. — Просто отказываюсь!
— Кэм, я сделаю все, что в моих силах. Обещаю тебе.
Словно устыдившись всплеска чувств, граф замолчал.
— Извини, — сказал он наконец, — что я поранил тебе палец.
Положив руку на стол, Хелен провела кончиком пальца по царапине.
— Может, я должна попросить еще десять фунтов за опасную работу?
Кэм взял ее за руку и повернул к свету, чтобы получше рассмотреть царапину.
— Думаю, жить будешь, — сухо произнес он, отпуская ее руку.
Хелен аккуратно сложила руки на коленях.
— Да, пожалуй. У меня были раны и посерьезнее.
Кэм никак не отреагировал на ее высказывание и снова замолчал.
— Значит, ты обещаешь остаться? — спросил он.
— Если ты этого хочешь, — ответила Хелен, понимая, сколь неразумно ее решение. — Я останусь по крайней мере на те шесть месяцев, за которые ты заплатил.
Вздохнув с явным облегчением, граф взглянул на пустой шкаф, дверца которого была по-прежнему открыта.
— Иногда я не могу не думать, что в этом и доля моей вины. То есть Ариана так замкнута, потому что я… Ну, ты наверняка знаешь, какой я.
Хелен откинулась на спинку стула и внимательно посмотрела на него.
— Когда-то я хорошо знала тебя, — тихо призналась она. — В молодости ты был достаточно молчаливым. И вообще чересчур серьезным.
— Это я и имею в виду.
— Вряд ли причина в этом, — сказала Хелен больше себе, нежели ему. — Хотя некоторые виды наследственных заболеваний переходят к детям, однако немота — крайне редко. У Арианы это скорее проявление внутреннего страха. Возможно, реакция на какую-то травму? Но совсем не то, что передается по наследству, вроде кривого носа или голубых глаз.
Кэм вдруг напрягся, и в его голосе зазвучали холодные нотки:
— Я говорю не о наследственной болезни. Я убежден, что дело не в этом. Возможно, страх, о котором ты говоришь, это страх вырасти такой же, как я, — чересчур серьезной, чересчур погруженной в себя. И теперь, когда ее мать умерла, перед ее глазами уже нет никого, кто мог бы служить ей примером обычного, нормального человека.
Хелен видела, что он говорит вполне серьезно.
— Ах, Кэм, это же совершенная ерунда! — успокаивающе засмеялась она. — Лучшего примера для подражания ребенку не найти, потому что с тобой все в порядке. А я, кстати, всегда считала тебя почти совершенством.
— Господи, Хелен! — Он был искренне поражен. — Надеюсь, ты так не считала.
Она даже не заметила, как они стали называть друг друга по имени, но сейчас это казалось вполне уместным.
— Да, ты был в моих глазах совершенством. Возможно, чересчур серьезным, но ведь на тебя всегда давило бремя семейных обязанностей. — Его брови удивленно приподнялись. — Господи, Кэм! Неужели ты считал, что я ничего не вижу? Пусть я была молода, но далеко не глупа. Однако теперь, когда ты повзрослел, я думаю… — Она замолчала.
— Ну, продолжай, Хелен! — проворчал он. — Скажи это.
Она покачала головой.
— Это было бы неприлично.
— Хелен, ты и приличия как-то не совмещаются в моей голове, — с полуулыбкой ответил Кэм. |