Изменить размер шрифта - +

Тот же процесс «академической обработки» «новыми советскими академиками» происходил и над произведениями иностранной литературы. «Очевидно, что даже самые грамотные и добросовестные компиляции — переводы… на доступный детям язык — не могли удовлетворить новым требованиям: скрещению познавательной темы с широкой воспитательной идеей», — рассказывал о литературном процессе 20-х годов А. Ивич в своей книге «Воспитание поколений. О советской литературе для детей» (М., 1960, с. 305). Отныне литература превратилась в «орудие коммунистического перерождения общества».

Итак, схема действует безотказно все годы существования советской власти, как учил классик советской литературы, вдохновленный на подобный разбой серым кардиналом Наркомпроса Н. Крупской.

Список изданий русских и зарубежных авторов в первые десятилетия советской власти — сжатый насколько это возможно, чтобы процесс «денационализации» и «редакционной обработки» литературы все же был четким — выглядит таким образом:

— А. С. Пушкин, как отдельные произведения, так и собрания сочинений. Редакторами и литературоведами-пушкинистами выступали: Авраамова, Ауэзов; Берков, Берлянд-Черная, Бернштейн, Бетгер, Бирман, Блок, Бляхарская, Бо-гаевская, Богословский, Бонди, Брейтбург, Бродский, Бэлза; Вальбе, Виридарский; Гальперин, Гиппиус, Глиэр, Гольман, Гордин, Гроссман, Гус; Давыдова, Дейч, Догель; Зенгер; Исаковский; Коган, Кремер, Крендель; Лебедев; Мейлах, Маршак, Матвеева-Исаева; Рабинович, Ритман-Фетисов, Розенфельд, Рудман, Тойбин, Хаупт, Цявловский; Цявловская-Зенгер; Шагинян, Эльсберг, Эфрос, Фрейдель, Фриденберг, Фридман, Шлифштейн, Яголин, др.

Особое доверие оказали специалисты Института красной профессуры, поручив С. Маршаку лично обрабатывать произведения великого Александра Сергеевича Пушкина, переписывая слова и строки с великорусского на послереформенный «новояз». Нечто похожее будет происходить с величественными полотнами в Третьяковской галерее, — когда «редакторы» и «обработчики» от искусства станут изменять творчество знаменитых художников, подрисовывая изможденности персонажам, убогости в одежде, добавляя свои, — важные для коммунистического воспитания масс, — детали. К примеру, фальсификатором батальных сцен в изобразительном искусстве называют воссоздателя панорамы «Оборона Севастополя 1854–1855 гг.» известного советского художника, академика П.П. Соколова-Скаля, утверждая, что его покарал смертью Всевышний, когда тот работал над полотном прямо в здании панорамы.

— Л. Н. Толстой, как отдельные произведения, так и собрания сочинений. Редакторами и литературоведами-тол-стоведами выступали: Абрамов, Блок, Брейтбург, Вейкшан, Гольденвейзер, Гудзий, Евнин, Ефимов, Зайденшнур, Иофанов, Кригер, Крендель, Прийма, Рудман, Ульрих, Фридлен-дер, Цявловский, Шагинян, Шифман, Шохер, Штрайх, Юдин, Юнович, Эйхенбаум, др.

— И. С. Тургенев. Советским людям его творчество представляли: Абрамов, Анциферов, Бердников, Бернштейн, Бродский, Василенко-Левитон, Ефимова, др.

— В. Г. Белинский. Его труды «разжевывали» читателю и о нем активно писали: Боград, Бровман, Бродский, Венов, Вольпе, Гаркави, Гинзбург, Гордин, Гус, Гутман, Кремер, Крендель, Лемберг, Михельсон, Пропп, Резник, Роткович, Оксман, Цейтлин, Фридлендер, Шейман, Эльберг, др.

— Н. Г. Чернышевский. Со вступительными статьями и примечаниями, а также критикой его произведений выступали: Богословский, Брегель, Гоффеншефер, Ефремов, Ефимова, Зевин, Иоффе, Каган, Крендель, Левин, Майский, Ней-штадт, Сладкевич, Тойбин, Фиш, Шифман, др.

— А. П. Чехов. Комментировали его литературные труды и личные письма: Бердников, Бориневич-Бабайцева, Гай, Гайдебуров, Гитович, Дерман, Еголина, Книппер-Чехова, Лидии, Рабинович, Роскин, Семенова, Тагер, Фрйдкес, Шмидт, Эйгес, Эйзес, Эссен, др.

Быстрый переход