Изменить размер шрифта - +
Анна Тревис.

Он открыл дверь и отступил, пропуская Анну вперед. Затем сунулся в проем и улыбнулся:

— Я буду внизу, дорогая. Если утомишься, зови меня. Я предупредил, что ты неважно себя чувствуешь.

Анна поблагодарила его и подождала, пока он не закроет за собой дверь.

Спальня радовала глаз: занавески с цветочками опускались складками до пола, обрамляя окна со свинцовыми переплетами. Возле древнего резного сундука высился старый дубовый шкаф с затейливой резьбой на дверцах. Овальный туалетный столик, окантованный в цвет занавесок, был сплошь уставлен флаконами духов. Большую кровать со столбиками слегка прикрывал полог. На ней, опершись спиной на пухлые белые подушки и подобрав под себя ноги, сидела Гейл Харрингтон. Около кровати стояло старое мягкое кресло. Анна показала рукой на него:

— Могу я присесть?

— Да.

Гейл Харрингтон была очень высокой и стройной. Темные волосы подчеркивали бледность ее лица и вообще болезненную наружность. Под широко расставленными карими глазами синели круги. Ее скулы были точно вырезаны из мрамора, а губы, лишенные помады, оказались бесцветными. На безымянном пальце поблескивало бриллиантовое кольцо с крупным камнем каплевидной формы. Оно казалось слишком массивным для ее тонких кистей, и она без конца крутила его на пальце.

— Зачем вам понадобилось меня увидеть?

— Могу я называть вас Гейл?

— Конечно.

Анна положила портфель на колени:

— Я думаю, вы знаете почему.

— Вовсе не знаю.

Анна посмотрела на нее и улыбнулась:

— Я узнаю ваш голос, Гейл. Я была тем офицером, с которым вы разговаривали, когда звонили в полицейский участок Ричмонда.

— Нет, вы, должно быть, ошибаетесь. Я никогда не разговаривала с вами.

— Мы сличили ваш голос, Гейл. Будет намного проще, если вы просто будете со мною честны. Если, с другой стороны, вы настаиваете, что вы не делали подобных звонков, тогда я попрошу вас отправиться со мной в участок и мы допросим вас там.

— Нет, я не могу.

— Итак, вы признаете, что звонили в участок по поводу убийства девушки по имени Луиза Пеннел? — Анна помолчала.

Гейл крутила и крутила кольцо, сжавшись на постели, как перепуганный ребенок.

— Иногда ее называют Красной Орхидеей.

— Я читала об этом.

— Вы сказали, что нам следует поговорить с доктором Чарльзом Генрихом Виккенгемом.

— Да-да, помню. Я это сказала.

— Мне надо знать, почему вы сообщили нам его имя.

— Это был глупый поступок, мне очень жаль.

— Но у вас должна была быть на это причина — разве только вы не сделали это по каким-то неясным мотивам. Мы всерьез относимся к каждому звонку. Если мы обнаружим, что это была просто глупая выходка, значит, вы впустую отняли у полиции массу ценного времени.

— Извините.

— Нельзя отнимать у полиции время впустую — это влечет за собой определенные последствия, Гейл. Не соблаговолите ли вы мне сообщить, почему вы…

— Никакой причины! У меня нет никакой причины. Я на самом деле очень, очень сожалею, я сделала это потому, что мне было нехорошо. Если хотите, я в доказательство предъявлю заключение врача. У меня было какое-то нервное расстройство. Все, что я могу сделать, — это извиниться.

— Мне понадобится имя вашего доктора и его контактный телефон.

Гейл выпростала из-под себя ноги и соскользнула с постели. При немалом росте, чуть не под шесть футов, она была тонюсенькая и вся трепетала, идя к туалетному столику за ежедневником. Там она присела, написала что-то на странице, затем вырвала ее и передала Анне:

— Это доктор Аллар.

Быстрый переход