Анна Тревис.
Он открыл дверь и отступил, пропуская Анну вперед. Затем сунулся в проем и улыбнулся:
— Я буду внизу, дорогая. Если утомишься, зови меня. Я предупредил, что ты неважно себя чувствуешь.
Анна поблагодарила его и подождала, пока он не закроет за собой дверь.
Спальня радовала глаз: занавески с цветочками опускались складками до пола, обрамляя окна со свинцовыми переплетами. Возле древнего резного сундука высился старый дубовый шкаф с затейливой резьбой на дверцах. Овальный туалетный столик, окантованный в цвет занавесок, был сплошь уставлен флаконами духов. Большую кровать со столбиками слегка прикрывал полог. На ней, опершись спиной на пухлые белые подушки и подобрав под себя ноги, сидела Гейл Харрингтон. Около кровати стояло старое мягкое кресло. Анна показала рукой на него:
— Могу я присесть?
— Да.
Гейл Харрингтон была очень высокой и стройной. Темные волосы подчеркивали бледность ее лица и вообще болезненную наружность. Под широко расставленными карими глазами синели круги. Ее скулы были точно вырезаны из мрамора, а губы, лишенные помады, оказались бесцветными. На безымянном пальце поблескивало бриллиантовое кольцо с крупным камнем каплевидной формы. Оно казалось слишком массивным для ее тонких кистей, и она без конца крутила его на пальце.
— Зачем вам понадобилось меня увидеть?
— Могу я называть вас Гейл?
— Конечно.
Анна положила портфель на колени:
— Я думаю, вы знаете почему.
— Вовсе не знаю.
Анна посмотрела на нее и улыбнулась:
— Я узнаю ваш голос, Гейл. Я была тем офицером, с которым вы разговаривали, когда звонили в полицейский участок Ричмонда.
— Нет, вы, должно быть, ошибаетесь. Я никогда не разговаривала с вами.
— Мы сличили ваш голос, Гейл. Будет намного проще, если вы просто будете со мною честны. Если, с другой стороны, вы настаиваете, что вы не делали подобных звонков, тогда я попрошу вас отправиться со мной в участок и мы допросим вас там.
— Нет, я не могу.
— Итак, вы признаете, что звонили в участок по поводу убийства девушки по имени Луиза Пеннел? — Анна помолчала.
Гейл крутила и крутила кольцо, сжавшись на постели, как перепуганный ребенок.
— Иногда ее называют Красной Орхидеей.
— Я читала об этом.
— Вы сказали, что нам следует поговорить с доктором Чарльзом Генрихом Виккенгемом.
— Да-да, помню. Я это сказала.
— Мне надо знать, почему вы сообщили нам его имя.
— Это был глупый поступок, мне очень жаль.
— Но у вас должна была быть на это причина — разве только вы не сделали это по каким-то неясным мотивам. Мы всерьез относимся к каждому звонку. Если мы обнаружим, что это была просто глупая выходка, значит, вы впустую отняли у полиции массу ценного времени.
— Извините.
— Нельзя отнимать у полиции время впустую — это влечет за собой определенные последствия, Гейл. Не соблаговолите ли вы мне сообщить, почему вы…
— Никакой причины! У меня нет никакой причины. Я на самом деле очень, очень сожалею, я сделала это потому, что мне было нехорошо. Если хотите, я в доказательство предъявлю заключение врача. У меня было какое-то нервное расстройство. Все, что я могу сделать, — это извиниться.
— Мне понадобится имя вашего доктора и его контактный телефон.
Гейл выпростала из-под себя ноги и соскользнула с постели. При немалом росте, чуть не под шесть футов, она была тонюсенькая и вся трепетала, идя к туалетному столику за ежедневником. Там она присела, написала что-то на странице, затем вырвала ее и передала Анне:
— Это доктор Аллар. |