– Доброй, – чуть помолчав, отозвался нав.
– Вы обещали маяк.
Баррага тяжко вздохнул, отказываясь от последней возможности изменить принятое решение, буркнул:
– Входи.
И сделал пасс левой рукой.
На паркете засветился тёмно-синий круг со сложными, напоминающими иероглифы письменами внутри, а примерно через восемь секунд над кругом появился быстрый тёмный вихрь, из которого в комнату шагнул мужчина в сильно запылённой рабочей одежде: крепкие ботинки, штаны-карго, рубашка и жилет с многочисленными карманами. В руках мужчина держал прямоугольный предмет, завёрнутый в плотную коричневую бумагу. Как только он вошёл, чернильный вихрь магического портала растаял, а указавший ему путь маяк погас, не оставив на паркете никаких следов.
Оказавшись в гостиной, мужчина поклонился, но без подобострастия, демонстрируя уважение, а не унижение. Но остался стоять перед сидящим Баррагой, показывая, кто здесь старший.
– К чему предосторожности, Муса? – угрюмо спросил мастер.
– Кажется, за мной следят.
– Кажется или следят?
– Вам известны пределы моих магических способностей, мастер, – ответил мужчина, крепко сжимая в руках завёрнутый в бумагу пакет, похоже, довольно тяжёлый. – Я не в силах противостоять опытному колдуну.
– Тогда почему ты решил, что за тобой следят? – поинтересовался нав, по-прежнему не покидая кресла. – Предчувствия?
– Да.
Баррага молча кивнул. Не стал говорить Мусе, что его самого обуревают нехорошие мысли, только связанные, увы, отнюдь не со слежкой. Старый мастер даже думал срочно позвонить Сантьяге, но отказался от этой мысли, поскольку не мог подкрепить свои слова ничем, кроме предчувствий, и не хотел выглядеть трусом. Не хотел показывать, что едва ощутимые подозрения – неясные и эфемерные, – способны его напугать.
– Здесь ты в безопасности, – сказал Баррага то ли гостю, то ли себе.
– Надеюсь, – мрачно отозвался Муса и машинально огляделся.
Машинально и нервно.
– Не доверяешь моему слову?
– Доверяю, – искренне ответил мужчина. – Но мы не знаем, кто за нами идёт.
А вот это замечание разозлило старого мастера настолько, что он не удержался от проявления эмоций.
– Я – нав, – гордо напомнил он, изгибая тонкие бледные губы в презрительной усмешке. – Я живу так долго, что помню обезьян, которых вы зачем-то стали именовать своими предками. Я помню все пожары Москвы и два из них устроил лично. Я видел, как приходят в упадок цивилизации, а на их месте поднимаются новые, сильные, злые и очень молодые… Не страны, чел, не государства, а целые цивилизации. И если я говорю, что здесь безопасно, значит, здесь безопасно.
– Да, мастер, – на этот раз Муса поклонился почти униженно.
– Дай книгу.
Мужчина исполнил приказ, протянул наву пакет и вернулся в центр комнаты, чтобы их по-прежнему разделяло несколько шагов. Баррага взвесил свёрток в руке, помолчал и, не разворачивая, спросил:
– Почему ты решил, что за тобой следят?
– Я…
– Я знаю тебя достаточно, Муса: одних предчувствий мало, ты бы не обратил на них внимания.
– Верно, мастер, – признал мужчина.
– Что вызвало твои подозрения?
– Книга, которую я нашёл в тайнике Джувейни – копия.
– Ты уверен? – очень тихо спросил Баррага.
– Абсолютно.
– У тебя не было времени на её изучение.
– Книга не полна, – вздохнул Муса. |