Изменить размер шрифта - +
Теперь, когда я свободен, я могу пойти к ним, в ту деревню, где они жили, но после всего, что творилось на этой земле, мне страшно увидеть вместо тех, кого я любил, обглоданные могильными жуками скелеты. Я боюсь не узнать их в мешанине разложившихся тел. А может, наоборот, боюсь, что узнаю, — вампир замолчал, и на несколько секунд воцарилось молчание.

— Я забыл, что Вайтандар был и твоей родиной, — проговорил Ирд, наконец.

— Теперь я не человек, — отозвался Дарон. — Мой дом — земля, из неё я черпаю силу и сон. Мне следует забыть прежнюю жизнь, когда я бодрствовал днём и мог видеть солнце. Ночь оказалась не так плоха, как думают о ней те, кто стоит по другую сторону суток. В ней нет ничего страшного. Даже более того: она прекрасна, её дыхание очаровывает.

— Это в том случае, если ты — носферату, — напомнил Ирд. — Те же, кого вы выбираете себе в жертву, едва ли согласятся с такой оценкой.

— Каждому своё место, — согласился Дарон. — Хищникам — ночь, дичи — день. Кстати, ты производишь странное впечатление, чужестранец, — добавил он, обращаясь к Элу.

— Неужели?

— О, да. От тебя не исходит никакого запаха, кроме мертвечины и парфюма, которым ты пытаешься замаскировать эту вонь. Твой спутник источает аромат свежей еды, а ты… Больше похож на тухлятину.

— Спасибо за комплимент.

— Не за что, — задумчиво отозвался носферату.

Они ещё некоторое время перекидывались малозначащими фразами, пока это не надоело всем троим. Вампир сидел на дереве, наблюдая за людьми, но больше не заговаривал с ними, а когда луна начала клониться к горизонту,громко сказал:

— Мне пора, скоро загорится рассвет, а этот огонь будет посильнее ваших костров, — с этими словами он спрыгнул с дерева и исчез среди укутанных предрассветным туманом стволов.

— Поспи немного, — сказал Эл Ирду. — В полдень двинемся дальше.

 

Глава 46

 

Выбравшись из долины, они продолжили свой путь на север. Дороги не было, приходилось ехать полями и пробираться по извилистым тропкам. Всё реже попадались на пути деревни, но те, мимо которых они проезжали, имели почти одинаковый вид. Эл и Ирд больше не ночевали в опустевших домах, устраиваясь на открытом воздухе под защитой огненного круга. Однако почти неделю вампир не появлялся. Быть может, сбился со следа или хотел усыпить их бдительность и застать врасплох. Ни Легионер, ни Ирд не собирались ему это позволить и бдительно охраняли своё ночное бодрствование. По их расчётам, до ближайшего города Вайтандара, Лиарда, оставалось около трёх дней пути.

Луна понемногу прибавлялась, и только этим одна ночь отличалась от другой. Путники давно привыкли к стоявшему повсюду трупному запаху и не обращали на него внимания. Даже Ирда больше не приводил в содрогание вид разорённых домов и разбросанные по деревням обглоданные скелеты. Лишь изредка Эл замечал, как юноша касается жемчужного ожерелья, в два ряда висевшего у него на запястье.

В один прекрасный день путь им преградила широкая быстрая река.

— Это Дургандаин, — сказал Ирд, глядя на сверкающую поверхность. — Насколько я знаю, через него нет мостов: он слишком широк.

— Тогда должен быть пар о м, — заметил Эл, прищуриваясь.

— Был, и не один, — согласился Ирд. — Но кто знает, где они теперь. Быть может, потоплены, а если и целы, то, наверняка, на другом берегу, ведь армия Рогбольда переправлялась отсюда на ту сторону.

— Верно, — протянул Эл, задумавшись. — Тогда предлагаю ехать вдоль берега, пока не найдём что-нибудь подходящее.

— Например?

— Здесь должны быть рыбацкие селения. Кто знает, вдруг нам повезёт, и мы наткнёмся на лодку, которую сможем починить.

Быстрый переход