Внизу мелкими буквами была сделана следующая приписка:
«Мы прекратим предъявлять претензии частным лицам».
— Значит, это он расклеил «плакаты», — задумчиво произнес Парр. — А я был удивлен, почему он так скоро уехал.
— Так вы видели его? — спросил Джек.
— Только мельком, Я был уверен, что он придет, хотя ожидал более значительных событий, — признался сыщик.
За все время завтрака Парр не произнес ни слова, только коротко отвечал на вопросы Джека. Когда они вышли на лужайку, он произнес:
— Интересно, известно ли ему, что вы любите Талию Друмонд?
Джек покраснел.
— Почему вас это заботит? — смущенно спросил он, — Неужели вы думаете, что против Талии что-то затевается?
— Если ему понадобится, то он без малейших колебаний ликвидирует Талию Друмонд…
Парр оборвал разговор и неожиданно остановился.
— Пойдемте назад, — сказал он.
— А я думал, вы хотите пройтись до станции… Это путь, который Марль проделал в то утро.
Парр покачал головой.
— Нет, я только хотел понять, с какой стороны он приблизился к дому. Не можете ли вы мне показать то место, где он остановился, неожиданно разволновавшись?
— Пожалуйста, — с готовностью ответил Джек. — Пойдемте… Это место ближе к дому. Могу вам точно показать его, так как хорошо помню, что я наступил на молодой розовый куст и сломал его. Этот куст садовник посадил на месте сломанного.
Парр кивнул.
— Это очень важно, — сказал он, обойдя место, где находился куст. — Я знал, что Марль лжет, — сказал он, обращаясь к самому себе. — Террасы отсюда не видно. Марль сказал мне, что он неожиданно увидел вашего отца на террасе, и я предположил тогда, что именно это заставило его испугаться…
Он рассказал Джеку подробности разговора с Марлем накануне его смерти.
— Если бы я знал об этом раньше, то легко мог бы это опровергнуть, — сказал Джек. — Мой отец все утро находился в библиотеке и вышел из дому только тогда, когда мы уже поднимались по ступенькам террасы.
Парр вынул записную книжку и стал делать в ней пометки.
Слева находился большой дом. Прямо перед ним — сад, окруженный легким проволочным забором, преграждающим пасущейся скотине доступ к цветочным клумбам. В заборе была калитка. Справа находились заросли кустарника, за которыми виднелась пестро раскрашенная беседка.
— Отец очень любил эти заросли, — сказал Джек. — Даже в самые жаркие дни здесь дует сильный ветер, а заросли защищают от жары. Отец часами просиживал здесь.
Парр медленно повернулся на каблуках.
— Думаю, я увидел все, что нужно, — сказал он.
Подойдя к дому, он упомянул о ночном происшествии, которое не казалось ему теперь неразрешимой загадкой:
— Это единственный неверный шаг, сделанный «Красным Кругом». Готов поклясться, что не это входило в его первоначальные намерения, и только в последний момент он передумал и принял другое решение.
Парр уселся на ступеньки террасы, окидывая взглядом окрестности.
Его мешковатая фигура и бесцветное лицо удивительно не гармонировали с огромной внутренней энергией, бившей в нем ключом и острой проницательностью, приводившей Джека в восхищение.
— Да… — сказал Парр. — Мое первое предположение было правильным: он собирался вымогать у вас деньги, не выплаченные ему вашим отцом. Но по дороге ему в голову пришла новая мысль, о которой он упоминает в своей приписке. |