Изменить размер шрифта - +
Она держала что-то за спиной и вызывающе смотрела на Джека.

— Талия? — прошептал он.

Талия в его комнате! Почему она здесь? Мысли его путались.

— Что вы тут делаете? — спросил он, овладев собой наконец, — и что вы прячете за спиной?

— Зачем вы забрали эти бумаги в спальню? — тихо спросила она. — Если бы вы оставили их здесь…

Она не договорила. Джек увидел, что она держит в руке тот самый запечатанный конверт.

— Я же просила вас спрятать фотографию. Я и представить себе не могла, что вы принесете ее сюда. Они были здесь только что и искали ее…

Джеку показалось, что она готова расплакаться.

— Они были здесь? — переспросил он. — Кто «они»?

— «Красный Круг». Они знали, что фотография у вас и проникли в вашу библиотеку. Я была в доме, когда они пришли, и молилась… молилась… — На ее лице было написано отчаяние. — Я молилась, чтоб они нашли фотографию. А теперь они подумают, что вы видели ее… О, зачем вы это сделали?!

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказал он. — Единственное, что я в состоянии понять, так это то, что в моем доме совершена кража со взломом. Я хочу убедиться в этом. Пойдемте-ка…

Они прошли в библиотеку. Талия сказала правду: окно было открыто настежь, дверь несгораемого шкафа криво висела, а все его содержимое вывалено. Ящики письменного стола были выдвинуты и, судя по всему, также были перерыты бумаги на столе. Кто-то вытряхнул даже мусор из корзинки, стоявшей под столом.

Джек закрыл окно.

Талия села в кресло и сказала деловито:

— А теперь приготовьтесь писать.

— Кому писать? — удивленно спросил он.

— Инспектору Парру, — сказала она. — Пишите:

«Уважаемый инспектор, здесь фотография, полученная моим отцом за день до смерти. Я не вскрывал конверт, но, может быть, его содержимое заинтересует вас».

Он послушно написал все, что она продиктовала.

— А теперь напишите адрес, — сказала она. — Затем слева, в верхнем углу, напишите: «От Джека Бирдмора», а внизу — «фотография, весьма спешно».

С конвертом в руках она направилась к двери.

— Увидимся завтра, мистер Бирдмор, если вы будете еще живы.

Он хотел улыбнуться, но в ее печальном лице было нечто такое, что у него пропало желание улыбаться.

 

Глава 38

 

Прошло семь дней после заседания Кабинета министров. Правительство явно не желало подчиняться требованиям «Красного Круга».

В тот же день, после обеда, мистер Рафаэль Виллингс ожидал прихода гостьи. Его дом в Онсло-Гарден представлял собой архитектурное чудо. Его коллекции старинного оружия, редких камней и гравюр были уникальны. Но этот обладатель почти всех земных благ сейчас мог думать только о Талии Друмонд. Даже полученная сегодня анонимка не испугала его, а лишь увеличила интерес к этой загадочной девушке.

— Она воровка? Пусть! Пусть она возьмет любой драгоценный камень, любую гравюру, только бы она была ласковой и послушной…

Талия была встречена пышно разодетым швейцаром и вспомнила чьи-то досужие разговоры о том, что у Рафаэля Виллингса служили только итальянцы.

Она с любопытством оглядела комнату, в которую ее провели. Обстановка этой комнаты была далека от интимной, не было здесь и столика, сервированного для двоих, как ожидала Талия, зато в комнате находилась большая часть знаменитой коллекции мечей.

Виллингс пришел минуту спустя.

— Давай веселиться, потому что все мы когда-то умрем, а мы с вами, может быть, даже сегодня, — с шутливым пафосом сказал он.

Быстрый переход