Изменить размер шрифта - +
Вакх-Дионис — божество малоазийского происхождения, культ его распространился в Греции в VIII–VII вв. до н. э., а в Риме. — в III в. до н. э. В Греции более распространено было имя Дионис, в Риме — Вакх, или, в латинизированном виде, — Бахус. В поздней античной поэзии, а особенно в поэзии средневековья и начала нового времени имя Вакха-Бахуса употребляется как метафора пьянства.

 

… и больше серебра, // И больше золота и ценного добра, // Чем у Мидаса с Крёзом вместе. — Мидас — мифический фригийский царь, приемный сын царя Гордия; Дионис дал ему дар, в силу которого все, к чему он прикасался, обращалось в золото.

Крёз — лидийский царь в 568–548 гг. до н. э., богатейший человек своего времени, покоритель ионийских греков, потерпевший поражение от персидского царя Кира, чьим советником он стал.

 

«Tu quoque» (лат. — «И ты») — известное выражение, приписываемое Гаю Юлию Цезарю; в момент покушения на него, предпринятого 15 марта 44 г. до н. э., истекавший кровью Цезарь, увидев среди убийц своего внебрачного сына (если верить слухам) Марка Юния Брута (85–42 до н. э.), с горечью воскликнул: «Tu quoque Brutus» («И ты, Брут!»).

 

… вы обладаете величием, щедростью и мудростью царя Соломона … но у вас нет трехсот жен и восьмисот… — Согласно Писанию, у Соломона (см. примеч. к части 2, гл. VI) было «семьсот жен и триста наложниц» (3 Царств, 11: 3).

 

… взял «Вечное утешение» Жерсона… — Жерсон, Жан Шарлье (1363–1429) — авторитетнейший богослов своего времени, доктор теологии, автор ряда сочинений, в том числе и упоминаемого «Вечного утешения» («La Consolation éternelle»).

 

… кувшин этого куланжского винца… — Речь, видимо, идет о красном вине, производимом в местечке Куланж-ла-Винёз, южнее города Осер (соврем. департамент Йонна), примерно в 180 км к югу от Парижа.

 

… отправились в путь по улице Симон-ле-Франк, улице Мобюе, улице Трусваш, чтобы через улицу Железного ряда выйти на улицу Сент-Оноре. — Улица Симон-ле-Франк, известная под этим именем уже с 1237 г. (названа так в честь одного из местных жителей), находится в северо-восточной части старого Парижа; вместе с продолжавшей ее к западу улицей Мобюе (см. примеч. к части 1, гл. VIII) соединяла улицы Сент-Авуа и Сен-Мартен.

Улица Трусваш — см. примеч. к части 1, гл. VIII.

Улица Железного ряда — см. примеч. к части 1, гл. V.

Улица Сент-Оноре — см. примеч. к части 1, гл. IV.

 

… нападали, делая финты… — т. е. вращательные, круговые движения шпаги.

 

… Атлас, уставший держать мир и переложивший его ненадолго на плечи своего приятеля Геркулеса. — Атлас (Атлант) — греческий мифический титан, сын Иапета и Климены; за участие в борьбе титанов против богов должен был держать на плечах небесный свод, на Крайнем Западе земли.

Согласно мифу, при совершении своего одиннадцатого подвига Геракл (см. примеч. к части 1, гл. X) отправился задающими вечную молодость золотыми яблоками, которые росли в саду нимф Гесперид, дочерей Атланта; желая получить хоть небольшую передышку от непомерного бремени, Атлант сам пошел за яблоками, оставив Геракла поддерживать небесный свод. Однако вернувшись с яблоками, Атлант заявил, что он сам отнесет их по назначению, а Геракл пусть пока еще постоит со сводом. Геракл притворно согласился, сказав лишь, что хочет сделать себе, чтобы свод не так давил на плечи, подушку из львиной шкуры, служившей ему одеянием. Легковерный Атлант положил яблоки на землю и принял свод на свои плечи, Геракл же подобрал их и удалился.

Быстрый переход