Изменить размер шрифта - +

– Превосходно.

– Ну вот и все. Теперь я иду спать. И уж непременно воспользуюсь вашим советом и запру дверь на задвижку.

– Зачем?

– Как это – зачем? Затем, что… – Она умолкла.

Гриффин расстегнул рубашку и, стянув ее с плеч, уронил на пол.

– Что вы делаете, Маккенна?

– Раздеваюсь.

– Прекратите. – Судорожно сглотнув, она сердито схватила рубашку и протянула ему. – Соблаговолите надеть.

– Это еще зачем? Я не имею обыкновения спать одетым, Андерсон. А вы предпочитаете не раздеваться?

– Да… нет… я хотела сказать… – Что она собиралась сказать? Мысли ее смешались. И немудрено, ведь он стоит без рубашки. Загорелая кожа. Рельефные мускулы. Черные колечки волос на груди, подтянутый, плоский живот…

– Так в чем же вы тогда спите?

Он пристально смотрел на нее.

– Что за дурацкий вопрос?

– Дурацкий?

Пристальный взгляд. Бездонный…

– Отчего вы так разозлились на меня, Андерсон?

Голос его звучал тихо и вкрадчиво. По спине у нее пробежали мурашки.

– Вы знаете отчего. Вы обошлись со мной как с рабыней: Андерсон, сделайте то, Андерсон, сделайте се…

– Вы не сводили с него глаз на танцплощадке.

– Ничего подобного! – От смущения Дана покраснела.

– Бедняга по уши влюблен в вас. – Не отводя взгляда, Гриффин медленно и решительно двинулся к ней. – Но вы его не любите.

– Что за вздор. Вы понятия не имеете об… Что вы делаете?

Он улыбнулся какой-то загадочной, коварной улыбкой, от которой у Даны тревожно защемило сердце, и потянул за пояс халата.

Казалось, время остановилось. Гриффин не сводил с нее глаз.

– Дана, – хрипло прошептал он. – Да! О да…

И она очутилась в его объятиях.

Дана ожидала, что он разденет ее прямо тут, в гостиной.

Но он подхватил ее на руки и перенес в спальню. Темноту комнаты прорезал неяркий лунный свет.

Здесь он поцеловал ее, нежно и страстно, заставив сердце Даны трепетать.

Наконец медленно выпустил ее из объятий и поставил на пол.

– Позволь мне взглянуть на тебя.

Дана затаила дыхание, и Гриффин сбросил махровый халат с ее плеч.

Никогда еще мужчина не смотрел на нее так. Не касаясь, не лаская и в то же время как бы касаясь и лаская – но не рукой, а взглядом.

– Как ты красива, – прошептал он, и Дана знала, что это так. Пусть лишь на одну эту ночь. Только для него одного.

Халат упал на ковер у ее ног. Минуту, показавшуюся ей вечностью, он молча смотрел на нее, потом протянул руку и развязал шелковые ленточки на ее корсаже.

У него перехватило дыхание. Взгляд потемнел от желания.

– Моя красавица.

Опустившись на колени, Гриффин стянул полоску кружев, служившую ей трусиками. Затем склонился и приник горячими губами.

Поцелуй словно зажег в ее крови пламя. Вздрогнув, она вскрикнула – и от неожиданности, и от едва сдерживаемой страсти. Пусть то, что должно случиться, не кончается никогда, промелькнуло у нее в голове.

Он снова поцеловал ее. Из ее груди вырвался стон. Дана покачнулась и ухватилась за его плечи.

– Нет, – выдохнула она. – Гриффин, прошу тебя…

– Да, – яростно произнес он и, снова подхватив ее на руки, перенес на кровать.

Дана смотрела, как он снимает с себя одежду. Как же он прекрасен! Широкоплечий, мускулистый…

Он опустился рядом с ней, и она прильнула к нему, страстно отвечая на его поцелуи, выгибаясь ему навстречу, чтобы он мог коснуться губами ее груди, живота, вдыхая аромат его тела, так же как он вдыхал ее…

– Гриффин, – прошептала она.

Быстрый переход