|
— Ну, это уж точно в последний раз, когда я согласилась ехать поездом, — твердо заявила ему жена.
— Ты уже говорила это в прошлый раз, — напомнил ей муж. — Но я полностью согласен с тобой. Надо вернуться к старой доброй карете, а еще лучше всего, к собственному экипажу и ехать маленькими перегонами.
— А мое мнение таково, что поезда скоро прекратят свое существование, — сделала всеобъемлющее заключение эта дама. — Общественность просто откажется от переездов с такими неудобствами.
Мелинда едва прислушивалась к их беседе.
Она напряженно и внимательно смотрела в окно. На вокзале, казалось, сосредоточилась огромная масса людей. В первый момент она даже почувствовала настоящий испуг. Было уже довольно поздно. Нечего и думать о том, чтобы ехать в бюро миссис Бруэр в столь поздний час.
Мелинда подумала, что можно было бы поинтересоваться у парочки напротив, не знают ли они какие-нибудь приличные меблированные комнаты. Она собралась с духом, и сразу после того, как дверь купе открылась и деловые джентльмены уже выходили из вагона, она проговорила слабым, испуганным голосом:
— Я… я хочу спросить… не могли бы вы… сказать мне…
Дама в вуали бросила на нее уничтожающий взгляд.
— Нет! — ответила она враждебно. — Мы ничего не сможем вам сказать. — И она величаво выплыла из вагона, сопровождаемая своим мужем.
Мелинда покидала вагон последней. По перрону распространялся запах дыма, шумел паровоз, кричали носильщики. Все это, казалось, оглушило девушку.
— Носильщик? Носильщик? Вам нужен носильщик, мисс?
— Нет… нет, благодарю, — ответила Мелинда, и, захватив свой саквояж, она влилась в поток других пассажиров.
Ей показалось, что все куда-то безумно спешат. Она шла по платформе гораздо медленнее.
— Ваш билет, мисс?
Ей пришлось поставить свой багаж и открыть кошелек, чтобы достать билет. Доставая билет, она оглянулась и заметила, что покидает платформу почти последней. Сойдя с платформы, народ спешил к длинной цепочке темных экипажей. Мелинда остановилась, оглядываясь вокруг. Наверняка должен быть кто-то, у кого она могла бы все узнать, — например, священник.
А потом тихий, очень приятный женский голос рядом с ней произнес:
— Вы так оглядываетесь, будто что-то потеряли. Не могла бы я вам чем-нибудь помочь?
Мелинда обернулась. Незнакомая дама, просто, но со вкусом одетая, с сочувствием смотрела на нее. На вид ей было около пятидесяти.
— Я… боюсь, что я… я впервые в Лондоне, — пробормотала Мелинда, чуть ли не извиняясь. — Я просто… я просто хотела узнать… может быть, кто-нибудь посоветовал бы мне… где можно снять меблированную комнату только на одну ночь.
— Что же, у вас нет здесь ни друзей, ни родственников? — сочувственно спросила женщина, что как-то успокоило Мелинду.
— Боюсь, что нет, — ответила девушка. — Я… я приехала в Лондон, чтобы найти работу.
Поезд задержался, и сегодня вечером я уже не смогу попасть в бюро, где мне могли бы предложить место.
— Нет, разумеется, не сможете, — сказала пожилая дама. — И поэтому вы хотите снять комнату?
Мелинда кивнула.
— Только на одну или две ночи, — пояснила она, — пока я не найду какую-нибудь подходящую работу.
Наступило молчание, и так как дама ничего не ответила, Мелинда спросила у нее с отчаянием:
— Может быть… вы знаете… где это?
— Думаю, что я просто обязана вам помочь, — ответила дама. |