– Рада, что он напомнил мне.
Я кивнула, изображая, что со мной все в порядке.
– Пристегни ремень, Гас, ладно?
Джош кивнул головой.
– Слышал, Гас?
Закрыв за ними дверь, мне срочно потребовалось доказать, что мне нельзя думать о Джоше
Уолкере.
Эмбер: Милый, чем занят до вечера?
Райли: Ничем, просто скучаю по тебе.
Знакомое давление появилось в моей голове.
Эмбер: Встретимся сегодня? Думаю, я готова вернуться к цивилизации.
Через несколько минут мой телефон вновь зазвонил.
Райли: Детка, если бы я знал, я бы не вернулся в Брек.
Эмбер: Ты в Брекенридже?
Райли: Я здесь с друганами планирую вечеринку.
Не зная, как ответить ему, я взяла бутылку воды. Мой телефон зазвонил.
16
Райли: Жаль, детка, но я не могу оставить этих животных.
Райли состоял в братстве. Чёртовом братстве.
Эмбер: Все ОК.
Райли: Я люблю тебя!
Я покачала головой, но не ответила. Я написала Сэм, но она не ответила, так как была с
мамой в Денвере.
Долбаная братская вечеринка. Я схватила губку для мытья посуды и бросила ее в раковину.
Он даже не побеспокоился обо мне. Разве у нас не должны быть идеальные отношения? Все
должно быть идеальным, как в списке его «Политической жизни». Где же мистер идеальность
сегодня?
Кухонная плита получила порцию гневной чистки, так же как и шкафы, холодильник и даже
полки в кладовой. Эти поверхности не были застрахованы от моего гнева. Пот выступил на лбу,
когда я три часа спустя, сняла перчатки. Однако, я до сих пор не чувствовала себя лучше.
– Пахнет лимоном. – Гас поморщил нос, когда тащил свою хоккейную сумку обратно в
кладовую; этому его научила мама.
– Лимоны и пицца. – Засмеялся Джош, водрузив три огромные пиццы на кухонный стол. –
Помнишь, ты мне сказала, что у тебя не хватает кое-каких продуктов?
Я откинула выбившуюся прядь своих волос со лба. Его улыбка заразила меня.
– В пицце есть все продукты?
Он потянулся, чтобы заправить прядь за ухо и, как мне показалось, коснулся моей шеи.
– Пицца - это исключение. – Он сделал шаг назад.
Я внезапно осознала, насколько близко он стоял.
– Согласна.
Мы стояли в полном молчании напротив друг друга. Нет ничего нового в том, как тихо рядом
с Джошем. Никаких усилий, чтобы прервать тишину он не прилагал. Воздух гудел как
электричество.
– Ах, мистер Уолкер! – Бабушка похлопала его по спине. – Моя внучка должна погулять, но ее
парень еще не позвал. Не мог бы ты вытащить ее из дома?
Кровь прилила к моим щекам, бабушка знала, как взорвать меня.
– Мадам, — поздоровался Джош, наклоняя голову и бросая любопытный взгляд в мою
сторону.
– Она превращается в отшельника, мистер Уолкер. Пожалуйста, сделайте её мир полезнее.
– Где Райли? – Джош сжал губы.
– Бекенридж, с братством. – Была ли слышна боль в моем голосе?
– Эх, – вздохнула бабушка.
Он кивнул и сфокусировал взгляд на мне.
– Верно.
Миллионы эмоций отразились на моём лице.
– Хочешь проведать его?
Волнение охватило меня. Ох! Сделаем сюрприз Райли! Однако, здравый смысл вернулся ко
мне.
– Я не ухожу далеко.
Бабушка вздохнула.
– Чепуха. Джош, она будет готова через час. Думаю, мы увидимся только завтра. Возьмите
ключи и остановитесь в квартире родителей.
Квартира - подарок от отца на сорок пятый день рождения мамы; он думал, что когда он
выйдет на пенсию, то сможет проводить там время наедине с мамой. |