Изменить размер шрифта - +

– Не знаю, кто вы такие, – проговорил Липпинкотт, – но, наверное, я должен вас поблагодарить.

– Наконец то, – буркнул Чиун.

– У меня важное дело, – вспомнил Дуглас.

– Не возражаете, если мы пойдем с вами? – спросил Римо. – Так сказать, для подведения итогов.

– Вы – мои гости, – сказал Липпинкотт.

– Здорово, – сказала Руби, не выпуская из рук шприц. – Обожаю семейные скандалы. Только не в своей семье.

– Если в твоей семье все такие же, как ты, то лучше не скандаль с ними, – посоветовал ей Римо, переступая через труп Джесса Бирса. – Они наверняка склонны к насилию.

 

Глава пятнадцатая

 

– Теперь тебе лучше, дорогая?

Элмер Липпинкотт старший нервно расхаживал у кровати, на которой возлежала его жена, укрывшись тонкой атласной простыней.

– Да, дорогой, – ответила Глория. – Прости меня, просто у меня был момент тревоги. Я подумала: вдруг что нибудь будет не так? С ребенком...

– Тебе нечего бояться, – сказал Липпинкотт. – На этот случай у нас есть Бирс. Кстати, где он?

– Все в порядке, Элмер. Я вызывала его, он осмотрел меня и заверил, что все в норме. Но ведь он – не ты, мой милый! Мне был нужен ты. А теперь я успокоилась. Можешь возвращаться.

– Ты уверена?

– Совершенно. Иди же! Я буду отдыхать и набираться сил, чтобы подарить тебе чудесного сына.

В этот момент за спиной у Липпинкотта раздался голос:

– Сына!.. Почему бы тебе не признаться, чей он будет?

Элмер Липпинкотт обернулся, побагровев от гнева, и увидел в дверях Дугласа. Позади него стоял мужчина, известный как Римо, его напарник – старый азиат и незнакомая молодая негритянка.

– Что ты хочешь этим сказать, Дуглас?

Дуглас Липпинкотт сделал шаг вперед.

– Дурень! – выкрикнул он. – Говорят, что наихудший осел – это старый осел. Ты живое доказательство этого. Она носит не твоего ребенка, простофиля!

– Напоминаю тебе, что ты находишься не у себя дома. Я больше не хочу видеть тебя здесь, – сказал Липпинкотт. – Будет лучше, если ты уйдешь.

– Уйду, когда сочту нужным, – отрезал Дуглас. – Сначала я собираюсь открыть тебе глаза на происходящее. Ты умудрился стать сообщником в убийстве двоих собственных сыновей!

– Они не были моими сыновьями, если хочешь знать! Как и ты. Вы – трое выродков!

– Дряхлый, слабоумный старикашка! Они специально пудрили тебе мозги! Доктор Гладстоун и Бирс были заодно. Сперва они убедили тебя, что ты всю жизнь был бесплоден, а мы – не твои родные сыновья. Потом они подговорили тебя наказать нас и убили Лэма и Рендла.

Старик стоял в замешательстве. Он покосился на Чиуна, и тот утвердительно кивнул. Он перевел взгляд на Римо, и тот сказал:

– Опять я? Послушайте для разнообразия собственного сына.

– Зачем? – пролепетал Липпинкотт.

– Клоун! Они накачали тебя обезьяньими гормонами, чтобы ты взбрыкивал, как молодой козел, и мог забавляться с этой дешевкой.

Дуглас ткнул пальцем в Глорию, которая с криком: «Нет, нет!» сунула голову под подушку.

– Здорово же над тобой подшутили, родной папаша! – продолжал Дуглас. – Теперь то ты, разумеется, бесплоден, так что младенец, которого носит эта штучка, не твой. Через три месяца тебя ждет честь сделаться гордым отцом сына доктора Джесса Бирса.

– Глория, скажи, что он врет! – взмолился Липпинкотт.

– Ну, Глория, скажи, что я вру! – сказал Дуглас.

– Ненавижу тебя! – прошипела Глория, готовая испепелить Дугласа взглядом.

Быстрый переход