Те несколько фраз по-французски, которые ей удалось освоить, пока еще не способствовали пониманию его бессвязной речи.
— Потом я тебе все расскажу, — сказала ей Соня и опять заговорила с маркизом на его языке. — Вы показали ему вход в подземелье?
— Показал, но не все хитрости. Просто не успел.
Уж больно любимый сынок торопился. Не рассказал, как открывать потайную дверь изнутри и на что нажать, чтобы люк подземного хода не заклинило. Потерял сознание… Кто принес меня в постель?
— Маркиз спрашивает, кто уложил его в постель, — перевела Агриппине Софья.
— Так Эмиль и принес. А нашла я. Иду, гляжу, маркиз лежит, не двигается, ну и кликнула Эмиля, — с готовностью ответила та.
— Эмиль… Глупое похотливое животное… — пробормотал старик, поняв смысл ее слов. — Но хозяину предан. Помощь порой получаешь оттуда, откуда и не ждешь… Боюсь, мадемуазель Софи, я не смог защитить ваше золото. Столько лет его караулил, словно пес, и не устерег…
— Что поделаешь, — мягко успокоила его Соня, — вы сделали все, что могли.
— Все, что мог, — кивнул он, закрывая глаза, — все, что мог.
По его телу пробежала судорога, и Соня поняла, дуо старый маркиз де Баррас затих навсегда.
'-. — Он… умер? — дрожащим голосом спросила Агриппина, проследив, как Софья бестрепетной рукой закрывает глаза умершему.
В другом случае, наверное, слабость проявила бы Соня, а она, точно старшая подруга, стала ее успокаивать.
— Увы, моя дорогая, ты стала вдовой, — задумчиво подтвердила она.
Агриппина зарыдала.
— Бедный, бедный маркиз Антуан!
— Ты любила его? — спросила Соня.
— Я совсем его не знала, но мадам Фаншон сказала, что он был очень хорошим человеком.
— Тогда чего ты так горько плачешь?
— Хороший человек должен, умирая, знать, что по нему непременно кто-то станет горевать, — всхлипывая, сквозь слезы проговорила Агриппина.
6
Соня думала, что хоронить покойного будут только они с Агриппиной, Патрик да Эмиль, мадам Фаншон с сыновьями, ну, может, еще несколько мужиков из ближайшей деревни, которые гроб понесут. Но провожать маркиза Антуана в последний путь собралось так много народа, что Софье оставалось только удивляться.
Она осторожно поинтересовалась об этом у мадам Фаншон, и та в ответ на ее вопрос пояснила:
— Маркиз де Баррас в Дежансоне родился. И отец его здесь жил. И дед. Они — вроде как знак города.
Наверное, если бы у Дежансона был герб, на нем изобразили бы фамильный профиль маркизов де Баррасов. — Мадам Фаншон промокнула платочком глаза и продолжила:
— Вы вряд ли знали о том, что мосье Антуан был еще и ученым. Многое из того, что используют теперь владельцы клиник и пансионатов, придумано его светлой головой. Он учил местных жителей, как доставать воду из глубины, как удалять ее из грязевых ванн, как поднимать наверх помногу, а не таскать ведрами… О, это был великий человек!
— Вы не правы, кое-что известно было о маркизе и у нас в России. Мой дед в своем дневнике называл Антуана де Барраса талантливым алхимиком.
— Антуан… маркиз говорил мне, что в России у него жил товарищ, который слишком рано ушел из жизни, — со всхлипом вздохнула мадам Фаншон. — Наверное, ваш дедушка был хорошим человеком, потому что мосье Антуан всегда поминал его добрым словом. Все сокрушался, что мосье Джереми…
— Еремей, — осторожно поправила Соня. |