Изменить размер шрифта - +
Фредрик стукнул рукой по подголовнику и попросил водителя отвезти его в Грёнланд. В место, где, он знал, всегда найдется лекарство от его болезни.На дне стакана и в чьих-нибудь объятьях.

 

   На календаре среда, но в джаз-баре «Paris H» были выходные. Фредрик присмотрел место за барной стойкой, между посетителями в дизайнерских очках и c бородами после барбершопа. Странным образом соседи за стойкой рассосались, и бармен, подмигнув, ухмыльнулся.

   — Вы из службы проверки лицензии на алкоголь?

   — О чем вы?

   Пьер сделал шаг в сторону, чтобы Фредрик увидел свое отражение в зеркале.

   — Ох, блин, — простонал он. Фуражка на голове перекосилась, а на плечах мундира сверкали золотые погоны. Полицейская медаль с веткой лавра, которую несколько часов назад прикрепил ему на грудь премьер-министр, болталась над бокалами.

   — Бал-маскарад, — пробормотал он. — Можно работяге что-нибудь выпить?

   — Скотч?

   — Для виски поздновато, Пьер. Дайте мне что-нибудь. Лучше кислое и бесцветное.

   Фредрик поерзал на стуле и положил локти на стойку. В вазах, балансировавших на пьедесталах в стиле барокко, стояли ветки с листочками, что придавало местечку налет тридцатых. Джазовые плакаты на стенах были из пятидесятых, а сам Фредрик — из шестидесятых. Здесь они и он были единственными музейными экспонатами, насколько он мог судить. Черт побери, какие все стали молодые.

   — Пьер?

   Фредрик уловил аромат духов. Сладковатая ваниль с корицей. Он слегка вздрогнул, ведь когда-то знал одну женщину, от которой так пахло, но голос принадлежал другой. Этот был ржавый. Грубый.

   — Он понятия не имеет, как меня зовут, — услышал Фредрик ответ бармена. — Думает, что название «Paris H» как-то связано с Францией.

   Женщина доставала Фредрику до груди. Темно-рыжие волосы до плеч уложены феном. На ней был серый офисный костюм, а через блузку просвечивало нижнее белье.

   — Фредрик, — сказал он, протягивая ей руку.

   Ее губы были накрашены в цвет волос, и она посмотрела на него своими синими как океан глазами. Не совсем в его вкусе, но эта улыбка. Похотливая, флиртующая. Животная.

   — Очень приятно, офицер, — сказала она, пожав ему руку. На руках дамы были гладкие кожаные перчатки.

   Бармен придвинул Фредрику пахнущий сосной напиток.

   — Еще один даме, Пьер, — велел Фредрик, не отрывая от нее взгляда. Она провела кончиком языка по верхней губе, открыла кошелек и протянула бармену несколько купюр.

   — Не сегодня, дружок, — ответила она, подмигнула и исчезла.

   Глава 3

   Железный ящик с оборудованием факира с грохотом рухнул на асфальт. Леонард Руди присел на корточки и положил ноющую руку на свежевыпавший снег. Под покрасневшей кожей уже начала скапливаться жидкость. Завтра волдырь будет похож на садовую улитку, и станет ужасно больно.

   — Извини, — сказал Леонард. — Мне нужен перерыв. Нужно чем-нибудь помазать руку. Тут поблизости есть аптека? — Он посмотрел на девочку, с которой познакомился утром. Ее звали Тура. Широко расставив ноги, она стояла у проселочной дороги в Маридалене, между лесов и полей, в десяти минутах езды к северу от города. Это директор спросил, есть ли у Леонарда место для нее в машине. Рука девушки была такой маленькой, что он мог спрятать ее в своей, но рукопожатие было крепким и уверенным.

Быстрый переход